Перевод текста песни Heidenröslein - Bodo Wartke, Франц Шуберт

Heidenröslein - Bodo Wartke, Франц Шуберт
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Heidenröslein , исполнителя -Bodo Wartke
Песня из альбома: Ich denke, also sing' ich - live 2009
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.07.2013
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Reimkultur Musikverlag GbR

Выберите на какой язык перевести:

Heidenröslein (оригинал)Язычники (перевод)
Sah ein Knab ein Röslein steh’n, Если мальчик увидел маленькую розу,
Röslein auf der Heiden, маленькая роза на вереске,
war so jung und morgenschön, был так молод и красив
lief er schnell, es nah zu sehn, он быстро побежал, чтобы увидеть это вблизи
sah’s mit vielen Freuden. увидел с огромной радостью.
Röslein, Röslein, Röslein rot, Маленькая роза, маленькая роза, маленькая роза красная,
Röslein auf der Heiden. Маленькая роза на вереске.
Knabe sprach: «Ich brech' dich, Мальчик сказал: «Я сломаю тебя,
Röslein auf der Heiden!» Рёсляйн на язычниках!»
Röslein sprach: «Ich stech' dich! Рёслейн говорил: «Я тебя ужалю!
Das versprech' ich dir, es sei denn Я обещаю вам это, если только
du läßt mich in Ruh'. Ты оставляешь меня в одиночестве.
Dann ließ' sich das sich vermeiden.» Тогда этого можно было бы избежать».
Doch wie halt so die Knaben sind, Но какие мальчики?
hört er nicht auf das Röslein. он не слушает маленькую розу.
Er schlägt die Warnung in den Wind Он бросает предупреждение на ветер
— wie kann man nur so blöd sein! - как можно быть таким глупым!
Der Knabe brach, мальчик сломался
das Röslein stach, маленькая роза ужалила,
worauf es dann zu Knaben sprach: после чего он сказал мальчикам:
«Hättste mich mal nicht gebrochen, «Если бы ты меня не сломал,
dann hätt' ich dich auch nicht gestochen. тогда бы я и тебя не зарезал.
Doch versprochen ist versprochen. Но обещание есть обещание.
Warum machste auch solche Sachen?» Почему вы делаете такие вещи?»
Rö, Rö, Röslein rot, ahaha, Рё, Рё, Рёсляйн красный, ахаха,
Rö, Rö, Röslein auf der Heiden. Rö, Rö, Röslein на язычниках.
Mach' nie ein Röslein tot! Никогда не убивайте маленькую розу!
Brich' es nicht!Не сломай его!
Laß es bleiben! Оставь это!
Denn wenn sich erst die Rose rächt, Потому что однажды роза мстит,
geht das mächtig in die Hose, echt! это реально отстой, правда!
Erst recht wegen eines Ausrupf-Risikos Особенно из-за риска выщипывания
reagieren Rosen rigoros. розы реагируют бурно.
Also solltest du mal eines Rose sehn, Итак, вы должны увидеть розу
und ist diese Rose noch so schön, И так ли прекрасна эта роза,
laß sie steh’n! пусть стоят!
Besagter Knabe aber Но сказал мальчик
ignoriert der Rose Tücken. игнорирует коряги розы.
Er war Schnittblumen-Liebhaber, Он был любителем срезанных цветов
und das Pflücken schien zu glücken. и выбор вроде бы удался.
Zwar zerschunden Хотя в синяках
von Schnittwunden, от порезов,
stellte er voller Entzücken die Rose in ‘ne Vase. он поставил розу в вазу, полную восторга.
In der Vase war sie wesentlich В вазе она была необходима
von Wasser eingeengt und denkt, окружен водой и думает
wie sie auf der Wiese, как они на лугу,
wo sie lose war versenkt, где она была свободно утоплена,
Riesen-Rose einst gewesen, Гигантская роза когда-то была,
eh sie 'n Knabe haben wollte, раньше она хотела мальчика
welcher diese wie so 'n Bison что им нравится, так что бизон
aus der Erde riß.вырвали из земли.
Da rollte Да прокатился
sie die Blätter ineinander, она переплетает простыни
nebenan der Knabe stand. мальчик стоял рядом с ним.
Die Pracht der Rose in der Vase Великолепие розы в вазе
— er sah sie, wie sie schwand! — он видел, как она исчезала!
«Schande!», dachte er. «Позор!» — подумал он.
«Hätt' ich sie mal nicht gebrochen! «Если бы я только не сломал их!
In der Vase blüht sie kurz, В вазе цветет ненадолго,
auf der Wiese noch Wochen.» недели на лугу».
Diese hochtrabende Erkenntnis Это высокое осознание
weckt beim Knaben das Verständnis: пробуждает понимание у мальчиков:
Wenn man ein Röslein bricht, Если сломаешь розочку,
überlebt es meistens nicht. обычно не выживает.
Rö, Rö, Röslein rot, Рё, Рё, Рёсляйн красный,
Rö, Rö, Röslein auf der Heiden. Rö, Rö, Röslein на язычниках.
Nun ist das Röslein tot, Теперь маленькая роза мертва
aber wenigsten war sein Leiden но меньше всего было его страдание
doch noch zu etwas nutz: еще для чего-то пригодится:
Als Plädoyer für UmweltschutzКак призыв к защите окружающей среды
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: