Перевод текста песни Heidenröslein - Bodo Wartke, Франц Шуберт

Heidenröslein - Bodo Wartke, Франц Шуберт
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Heidenröslein, исполнителя - Bodo Wartke. Песня из альбома Ich denke, also sing' ich - live 2009, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.07.2013
Лейбл звукозаписи: Reimkultur Musikverlag GbR
Язык песни: Немецкий

Heidenröslein

(оригинал)
Sah ein Knab ein Röslein steh’n,
Röslein auf der Heiden,
war so jung und morgenschön,
lief er schnell, es nah zu sehn,
sah’s mit vielen Freuden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
Knabe sprach: «Ich brech' dich,
Röslein auf der Heiden!»
Röslein sprach: «Ich stech' dich!
Das versprech' ich dir, es sei denn
du läßt mich in Ruh'.
Dann ließ' sich das sich vermeiden.»
Doch wie halt so die Knaben sind,
hört er nicht auf das Röslein.
Er schlägt die Warnung in den Wind
— wie kann man nur so blöd sein!
Der Knabe brach,
das Röslein stach,
worauf es dann zu Knaben sprach:
«Hättste mich mal nicht gebrochen,
dann hätt' ich dich auch nicht gestochen.
Doch versprochen ist versprochen.
Warum machste auch solche Sachen?»
Rö, Rö, Röslein rot, ahaha,
Rö, Rö, Röslein auf der Heiden.
Mach' nie ein Röslein tot!
Brich' es nicht!
Laß es bleiben!
Denn wenn sich erst die Rose rächt,
geht das mächtig in die Hose, echt!
Erst recht wegen eines Ausrupf-Risikos
reagieren Rosen rigoros.
Also solltest du mal eines Rose sehn,
und ist diese Rose noch so schön,
laß sie steh’n!
Besagter Knabe aber
ignoriert der Rose Tücken.
Er war Schnittblumen-Liebhaber,
und das Pflücken schien zu glücken.
Zwar zerschunden
von Schnittwunden,
stellte er voller Entzücken die Rose in ‘ne Vase.
In der Vase war sie wesentlich
von Wasser eingeengt und denkt,
wie sie auf der Wiese,
wo sie lose war versenkt,
Riesen-Rose einst gewesen,
eh sie 'n Knabe haben wollte,
welcher diese wie so 'n Bison
aus der Erde riß.
Da rollte
sie die Blätter ineinander,
nebenan der Knabe stand.
Die Pracht der Rose in der Vase
— er sah sie, wie sie schwand!
«Schande!», dachte er.
«Hätt' ich sie mal nicht gebrochen!
In der Vase blüht sie kurz,
auf der Wiese noch Wochen.»
Diese hochtrabende Erkenntnis
weckt beim Knaben das Verständnis:
Wenn man ein Röslein bricht,
überlebt es meistens nicht.
Rö, Rö, Röslein rot,
Rö, Rö, Röslein auf der Heiden.
Nun ist das Röslein tot,
aber wenigsten war sein Leiden
doch noch zu etwas nutz:
Als Plädoyer für Umweltschutz

Язычники

(перевод)
Если мальчик увидел маленькую розу,
маленькая роза на вереске,
был так молод и красив
он быстро побежал, чтобы увидеть это вблизи
увидел с огромной радостью.
Маленькая роза, маленькая роза, маленькая роза красная,
Маленькая роза на вереске.
Мальчик сказал: «Я сломаю тебя,
Рёсляйн на язычниках!»
Рёслейн говорил: «Я тебя ужалю!
Я обещаю вам это, если только
Ты оставляешь меня в одиночестве.
Тогда этого можно было бы избежать».
Но какие мальчики?
он не слушает маленькую розу.
Он бросает предупреждение на ветер
- как можно быть таким глупым!
мальчик сломался
маленькая роза ужалила,
после чего он сказал мальчикам:
«Если бы ты меня не сломал,
тогда бы я и тебя не зарезал.
Но обещание есть обещание.
Почему вы делаете такие вещи?»
Рё, Рё, Рёсляйн красный, ахаха,
Rö, Rö, Röslein на язычниках.
Никогда не убивайте маленькую розу!
Не сломай его!
Оставь это!
Потому что однажды роза мстит,
это реально отстой, правда!
Особенно из-за риска выщипывания
розы реагируют бурно.
Итак, вы должны увидеть розу
И так ли прекрасна эта роза,
пусть стоят!
Но сказал мальчик
игнорирует коряги розы.
Он был любителем срезанных цветов
и выбор вроде бы удался.
Хотя в синяках
от порезов,
он поставил розу в вазу, полную восторга.
В вазе она была необходима
окружен водой и думает
как они на лугу,
где она была свободно утоплена,
Гигантская роза когда-то была,
раньше она хотела мальчика
что им нравится, так что бизон
вырвали из земли.
Да прокатился
она переплетает простыни
мальчик стоял рядом с ним.
Великолепие розы в вазе
— он видел, как она исчезала!
«Позор!» — подумал он.
«Если бы я только не сломал их!
В вазе цветет ненадолго,
недели на лугу».
Это высокое осознание
пробуждает понимание у мальчиков:
Если сломаешь розочку,
обычно не выживает.
Рё, Рё, Рёсляйн красный,
Rö, Rö, Röslein на язычниках.
Теперь маленькая роза мертва
но меньше всего было его страдание
еще для чего-то пригодится:
Как призыв к защите окружающей среды
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Nicht in meinem Namen ft. WDR Funkhausorchester 2021
Schubert: Ave Maria ft. National Philharmonic Orchestra, Kurt Herbert Adler, Франц Шуберт 1996
Das Land, in dem ich leben will 2017
Regen 2013
Bettina 2013
PCdenzfall 2013
Guten Abend 2013
Lebensqualität 2013
Claudia 2013
90 Grad 2013
Teenager zu sein 2013
Sie 2013
Ständchen (Serenade) 2009
Fehlende Worte 2013
Einfallende Horden 2013
Key to Your Heart ft. Франц Шуберт 1998
Monica 2013
Die Nachtigall 2013
Die Schlange 2013
Das Land, in dem ich leben will - 2017 2017

Тексты песен исполнителя: Bodo Wartke
Тексты песен исполнителя: Франц Шуберт