| Confined to our fortifications
| Прикованы к нашим укреплениям
|
| Besieged by a horde of berserk wolves
| Осажден ордой волков-берсерков
|
| We rapidly ran out of food
| У нас быстро закончилась еда
|
| And sought an armistice …
| И искал перемирия…
|
| The plague of Famine had undermined our will
| Чума Голода подорвала нашу волю
|
| Nobles and plebs were all dead or ill
| Дворяне и плебеи были мертвы или больны
|
| Our wall was transformed into a trap
| Наша стена превратилась в ловушку
|
| And the barbarians were invading our burg
| И варвары вторгались в наш город
|
| With Blaze, Pillaging and Murder
| С пламенем, грабежами и убийствами
|
| I’ve seen the marble dyed
| Я видел окрашенный мрамор
|
| With blood of lackeys, of plotters
| Кровью лакеев, заговорщиков
|
| Of obsequious, rouged harlots;
| подобострастных румяных блудниц;
|
| I’ve ever sen the blood of my parents
| Я когда-либо посылал кровь своих родителей
|
| Squirt scarlet on their purple garments…
| Брызги алого на их багряные одежды…
|
| Somber harbinger …
| Мрачный предвестник…
|
| The nettle of fear ate into my heart
| Крапива страха въелась в мое сердце
|
| So I took refuge in the bowels of the castle
| Так что я укрылся в недрах замка
|
| Lest I fall under their fierce ire
| Чтобы я не попал под их яростный гнев
|
| Somewhere down this bottomless sewer
| Где-то в этой бездонной канализации
|
| I think I’ve discovered
| кажется, я обнаружил
|
| A disused torture chamber
| Заброшенная камера пыток
|
| Or else all these cadavers
| Или все эти трупы
|
| I’ve encountered Were my predecessors…
| Я столкнулся с моими предшественниками…
|
| Vomitive miasmas are polluting my being
| Рвотные миазмы загрязняют мое существо
|
| The lurid stench obstructs my breathing
| Зловонный запах мешает моему дыханию
|
| Ugh…
| Фу…
|
| «Shall I lick the sweat of rocks
| «Должен ли я лизать пот скал
|
| Or crunch the dregs of insects
| Или раздавить отбросы насекомых
|
| To quench my thirst and silence my hunger? | Чтобы утолить мою жажду и заглушить мой голод? |
| "
| "
|
| Here, my torch perishes
| Здесь мой факел гибнет
|
| And I stride a threshold
| И я переступаю порог
|
| Groping along in a gloomy room …
| Ощупыванием в мрачной комнате…
|
| It’s an underground den covered with vermin
| Это подземное логово, покрытое паразитами
|
| Have you ever felt your name
| Вы когда-нибудь чувствовали свое имя
|
| Carved in the wood of your tomb?
| Вырезано из дерева твоей гробницы?
|
| In this occult crypt rot my forefathers
| В этом тайном склепе гниют мои предки
|
| I must assume my Fate …
| Я должен принять свою Судьбу…
|
| Rigor Mortis, I greet thee in my members
| Rigor Mortis, я приветствую тебя в своих членах
|
| And wait to lack oxygen, to faint…
| И ждать, чтобы не хватило кислорода, чтобы упасть в обморок…
|
| Snatch me, Thanathos, end my disgrace
| Схвати меня, Танатос, положи конец моему позору
|
| And solemn, your slumber, I’ll embrace
| И торжественный, твой сон я обниму
|
| For now my sorrows plough an extinct inferno | А пока мои печали пашут потухший ад |