| STOP! | ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ! |
| Don’t drink and drive, but don’t walk drunk in the streets either
| Не пейте за рулем, но и не ходите пьяным по улицам
|
| Buckle up your seat belt and shut the fuck up, this is for your safety
| Пристегните ремень безопасности и заткнитесь, это для вашей безопасности
|
| Stop at traffic lights even when you’re alone on the road in the middle of the
| Останавливайтесь на светофоре, даже если вы один на дороге посреди улицы.
|
| night
| ночь
|
| Don’t exceed speed limits, and most of all, don’t ask why, just don’t do it
| Не превышайте скоростные ограничения, и главное, не спрашивайте почему, просто не делайте этого
|
| STOP! | ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ! |
| Don’t offer your body on the streets, don’t try to rent your flesh
| Не предлагай свое тело на улице, не пытайся арендовать свою плоть
|
| You can prostitute but keep the secret and be discrete
| Вы можете заниматься проституцией, но хранить секреты и быть осторожными
|
| But if you decide to become a pornstar, it’s ok, at least you’ll pay taxes
| Но если ты решишь стать порнозвездой, ничего страшного, хоть налоги будешь платить
|
| Like any good citizen, like any honest worker would
| Как любой хороший гражданин, как и любой честный работник
|
| And so speaks the voice of Law
| И так говорит голос Закона
|
| The voice that sings for a better world
| Голос, который поет для лучшего мира
|
| CONTROL AND ORDER, obey and don’t think
| КОНТРОЛЬ И ПРИКАЗЫВАЙ, подчиняйся и не думай
|
| Don’t object, be perfect, don’t ask why
| Не возражайте, будьте совершенны, не спрашивайте, почему
|
| STOP! | ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ! |
| Don’t kill these poor vegetables who aren’t even humans anymore
| Не убивайте этих бедных овощей, которые больше даже не люди.
|
| Who are you to decide who will live and who will die? | Кто вы такой, чтобы решать, кому жить, а кому умереть? |
| God only can
| только Бог может
|
| Maybe these old men and women nailed to their sickbed all day
| Может быть, эти старики и женщины целыми днями прикованы к больничным койкам
|
| Are still happy to live, even if they can’t eat or wash themselves…
| До сих пор счастливы жить, даже если не могут ни есть, ни умываться…
|
| CONTROL AND ORDER, Obey and don’t think CONTROL AND ORDER
| КОНТРОЛЬ И ПРИКАЗ, подчиняйся и не думай КОНТРОЛЬ И ПРИКАЗ
|
| CONTROL AND ORDER, Obey and don’t think CONTROL AND ORDER
| КОНТРОЛЬ И ПРИКАЗ, подчиняйся и не думай КОНТРОЛЬ И ПРИКАЗ
|
| In a world without crimes to prevent, institutions would fall
| В мире без преступлений, которые нужно предотвращать, институты рухнут
|
| So many people would lose their jobs, isn’t it clear?
| Так много людей потеряют работу, разве не ясно?
|
| Policemen, judges, lawyers, warden, watchmen
| Полицейские, судьи, адвокаты, надзиратели, сторожа
|
| Probation officers, legislators and tax auditors…
| Сотрудники службы пробации, законодатели и налоговые аудиторы…
|
| (REPEAT CHORUS)
| (ПОВТОР ПРИПЕВА)
|
| Moreover, human beings are irresponsible, selfish
| Кроме того, люди безответственны, эгоистичны.
|
| Unconscious and even dangerous, irrational animals
| Бессознательные и даже опасные, неразумные животные
|
| Society is like a giant kindergarten, it needs to be kept
| Общество похоже на гигантский детский сад, его нужно содержать
|
| Under constant surveillance… So speaks the voice of Law! | Под постоянным наблюдением... Так говорит голос Закона! |