| You tempt me with a single touch
| Ты соблазняешь меня одним прикосновением
|
| You’re turnin' me on, you’ve powered me up
| Ты заводишь меня, ты заряжаешь меня
|
| My memory is burnin' up
| Моя память горит
|
| So press stop before you’re any closer
| Так что нажмите "Стоп", прежде чем вы приблизитесь
|
| System overload, you move it like a pro
| Перегрузка системы, вы перемещаете ее как профессионал
|
| Your body language is comin' to me in stereo
| Ваш язык тела приходит ко мне в стерео
|
| It seems that you were made for me
| Кажется, ты создана для меня
|
| I’m programmed to love and make you mine
| Я запрограммирован любить и делать тебя своей
|
| Your binary love, my binary love
| Твоя бинарная любовь, моя бинарная любовь
|
| Love, there’s nothin' left to do but take your time
| Любовь, нечего делать, кроме как не торопиться
|
| Your binary love, my binary love
| Твоя бинарная любовь, моя бинарная любовь
|
| So let imagination start to take control
| Итак, позвольте воображению начать контролировать
|
| Your binary love, my binary love
| Твоя бинарная любовь, моя бинарная любовь
|
| So systematically we’re made to be alone
| Нас систематически заставляют быть одинокими
|
| Your binary love, my binary love
| Твоя бинарная любовь, моя бинарная любовь
|
| So tell me
| Ну, скажите мне
|
| Have you ever felt a connection this strong?
| Вы когда-нибудь чувствовали такую сильную связь?
|
| Dynamic symmetry
| Динамическая симметрия
|
| The way we move is like electric poetry in motion
| То, как мы движемся, похоже на электрическую поэзию в движении.
|
| Sensory overload, define original
| Сенсорная перегрузка, определите оригинал
|
| So doctor frequency comin' to me in stereo
| Итак, частота доктора приходит ко мне в стерео
|
| It seems that you were made for me
| Кажется, ты создана для меня
|
| I’m programmed to love and make you mine
| Я запрограммирован любить и делать тебя своей
|
| Your binary love, my binary love
| Твоя бинарная любовь, моя бинарная любовь
|
| Love, there’s nothin' left to do but take your time
| Любовь, нечего делать, кроме как не торопиться
|
| Your binary love, my binary love
| Твоя бинарная любовь, моя бинарная любовь
|
| So let imagination start to take control
| Итак, позвольте воображению начать контролировать
|
| Your binary love, my binary love
| Твоя бинарная любовь, моя бинарная любовь
|
| So systematically we’re made to be alone
| Нас систематически заставляют быть одинокими
|
| Your binary love, my binary love
| Твоя бинарная любовь, моя бинарная любовь
|
| Binary love, binary love
| Бинарная любовь, бинарная любовь
|
| Floatin' through time and space
| Плавающий во времени и пространстве
|
| The world feels so far away
| Мир кажется таким далеким
|
| We’re connected through our binary love
| Мы связаны через нашу бинарную любовь
|
| Floatin' through time and space
| Плавающий во времени и пространстве
|
| The world feels so far away
| Мир кажется таким далеким
|
| We’re connected through our binary love
| Мы связаны через нашу бинарную любовь
|
| I’m programmed to love and make you mine
| Я запрограммирован любить и делать тебя своей
|
| Your binary love, my binary love
| Твоя бинарная любовь, моя бинарная любовь
|
| Love, there’s nothin' left to do but take your time
| Любовь, нечего делать, кроме как не торопиться
|
| Your binary love, my binary love
| Твоя бинарная любовь, моя бинарная любовь
|
| So let imagination start to take control
| Итак, позвольте воображению начать контролировать
|
| Your binary love, my binary love
| Твоя бинарная любовь, моя бинарная любовь
|
| So systematically we’re made to be alone
| Нас систематически заставляют быть одинокими
|
| Your binary love, my binary love | Твоя бинарная любовь, моя бинарная любовь |