| I could not work
| я не мог работать
|
| So I threw a bottle into the woods
| Так что я бросил бутылку в лес
|
| And then I felt bad
| А потом мне стало плохо
|
| For the doe paw
| Для лапы лани
|
| And the rabbit paw
| И кроличья лапа
|
| So I went looking for the pieces
| Так что я пошел искать осколки
|
| Of the bottle that I threw
| Из бутылки, которую я бросил
|
| Because I couldn’t work
| Потому что я не мог работать
|
| I went deep
| я пошел глубоко
|
| Further than i could throw
| Дальше, чем я мог бы бросить
|
| And i came upon an old abandoned well
| И я наткнулся на старый заброшенный колодец
|
| All boarded over
| Все заколочено
|
| With a drip hanging from the bucket still
| С каплей, свисающей с ведра до сих пор
|
| Well I watched that drip but it would not drop
| Ну, я смотрел на эту каплю, но она не падала
|
| I watched that drip but it would not drop
| Я смотрел на эту каплю, но она не падала
|
| I knew what I had to do
| Я знал, что должен был сделать
|
| Had to pull those boards off the well
| Пришлось вытащить эти доски из колодца
|
| When I got the boards off
| Когда я снял доски
|
| I stared into the black black black
| Я смотрел в черный черный черный
|
| And you know I had to yell
| И ты знаешь, мне пришлось кричать
|
| Just to get my voice back
| Просто чтобы вернуть мой голос
|
| I guess everybody has their own thing
| Я думаю, у каждого есть свое дело
|
| That they yell into a well
| Что они кричат в колодец
|
| I gave it a coupla hoots
| Я дал ему пару криков
|
| A hello
| привет
|
| And a fuck all y’all
| И ебать все вы все
|
| I guess everybody has their own thing
| Я думаю, у каждого есть свое дело
|
| That they yell into a well
| Что они кричат в колодец
|
| And as I stood like that
| И когда я так стоял
|
| Staring into the black black black
| Глядя в черный черный черный
|
| I felt a cool wet kiss
| Я почувствовал прохладный влажный поцелуй
|
| On the back of my neck
| На затылке
|
| Dang
| Данг
|
| I knew if I stood up
| Я знал, если бы я встал
|
| The drip would roll down my back
| Капелька катилась по моей спине
|
| Into no man’s land
| В ничью землю
|
| So I stayed like that
| Так что я остался таким
|
| Staring into the black black black
| Глядя в черный черный черный
|
| Well they say black is all colours at once
| Ну, они говорят, что черный – это все цвета сразу
|
| So I gave it my red rage my yellow streak
| Так что я дал ему свою красную ярость, свою желтую полосу
|
| The greenest parts of me
| Самые зеленые части меня
|
| And my blues I knew just what I had to do
| И мой блюз, я знал, что мне нужно делать
|
| I had to turn around and go back
| Мне пришлось развернуться и вернуться
|
| And let that drip roll down my back
| И пусть эта капля скатится по моей спине
|
| And I felt so bad about that
| И мне было так плохо из-за этого
|
| But wouldn’t you know
| Но разве ты не знаешь
|
| When I turned to go
| Когда я повернулся, чтобы идти
|
| Another drip was forming
| Образовалась еще одна капля
|
| On the bottom of the bucket
| На дне ведра
|
| And I felt so good about that | И мне было так хорошо от этого |