| She lay beside me
| Она лежала рядом со мной
|
| Like a branch from a tender willow tree
| Как ветка нежной ивы
|
| I was as still
| я был неподвижен
|
| As still as a river could be
| Так спокойно, как река может быть
|
| When a rococo zephyr (rococo)
| Когда зефир рококо (рококо)
|
| Swept over
| захлестнула
|
| Her and me (rococo)
| Она и я (рококо)
|
| She watched the water ripple ripple ripple ripple light
| Она смотрела, как вода пульсирует, пульсирует, пульсирует, пульсирует, пульсирует свет
|
| Light watched the water ripple ripple ripple ripple she
| Свет смотрел, как вода пульсирует, пульсирует, пульсирует, пульсирует, она
|
| Did some kind of dance
| Сделал какой-то танец
|
| Jaunty as a bee
| Веселый как пчела
|
| I tried to look my best
| Я старался выглядеть как можно лучше
|
| A finch in wild mint vest
| Зяблик в жилете дикой мяты
|
| A fiercer force had wrenched her
| Более жестокая сила вырвала ее
|
| From where she used to be
| Откуда она была
|
| I caught and caressed the length of her
| Я поймал и погладил ее по всей длине
|
| A tender willow branch floatin' on me
| Нежная ветка ивы плывет по мне
|
| Well maybe this was all
| Ну, может быть, это все
|
| Was all that meant to be
| Было ли все, что должно было быть
|
| Maybe this is all
| Может быть, это все
|
| Is all that meant to be
| Это все, что должно было быть
|
| A rococo zephyr (rococo)
| Зефир в стиле рококо (рококо)
|
| Crept up
| Подкрался
|
| And stepped over
| И перешагнул
|
| Her and me (rococo)
| Она и я (рококо)
|
| Well I used to be sort of blind
| Ну, раньше я был слепым
|
| Now I can sort of see
| Теперь я могу видеть
|
| Yeah I used to be sort of blind
| Да, раньше я был слеп
|
| Now I can sort of see | Теперь я могу видеть |