| The leafless tree looked like a brain
| Безлистное дерево выглядело как мозг
|
| The birds within were all the thoughts and desires within me Hoppin' around from branch to branch
| Птицы внутри были всеми мыслями и желаниями во мне Прыгали с ветки на ветку
|
| Or snug in their nests listenin' in An eagle came over the horizon
| Или уютно устроились в своих гнездах, слушая, как из-за горизонта появился орел
|
| And shook the branches with its sight
| И сотряс ветки своим взглядом
|
| The softer thoughts: starlings, finches, and wrens
| Более мягкие мысли: скворцы, зяблики и крапивники
|
| The softer thoughts, they all took flight
| Чем мягче мысли, все они улетели
|
| The eagle looked clear through the brain tree
| Орел ясно смотрел сквозь мозговое дерево
|
| Empty he thought, save for me Maybe I’ll make this one my home
| Пусто, подумал он, за исключением меня Может быть, я сделаю это своим домом
|
| Consolidate the nests of the tiny
| Объедините гнезда крошечных
|
| Raise a family of might like me Then something struck him, wings of bone
| Поднимите семью, похожую на меня, тогда что-то ударило его, крылья из кости
|
| Sweet desires and soft thoughts were all gone
| Сладкие желания и мягкие мысли ушли
|
| The eagle shrieked, «I'm alone»
| Орел закричал: «Я один»
|
| Well it was time to flee the tree
| Что ж, пора бежать с дерева
|
| The eagle snuck up on the wind
| Орел подкрался по ветру
|
| One talon at a time
| Один коготь за раз
|
| Being sky king of the sky
| Быть королем неба
|
| What did he have to fear
| Чего ему бояться?
|
| All thoughts are prey to some beast
| Все мысли - жертва какого-то зверя
|
| All thoughts are prey to some beast
| Все мысли - жертва какого-то зверя
|
| All thoughts are prey to some beast
| Все мысли - жертва какого-то зверя
|
| All thoughts are prey to some beast
| Все мысли - жертва какого-то зверя
|
| All thoughts are prey to some beast
| Все мысли - жертва какого-то зверя
|
| All thoughts are prey to some beast
| Все мысли - жертва какого-то зверя
|
| Sweet desire and soft thoughts, return to me Sweet desire and soft thoughts, return to me Sweet desire and soft thoughts, return to me Sweet desire and soft thoughts, return to me Sweet desire and soft thoughts, return to me Sweet desire and soft thoughts | Сладкое желание и нежные мысли, вернитесь ко мне Сладкое желание и нежные мысли, вернитесь ко мне Сладкое желание и нежные мысли, вернитесь ко мне Сладкое желание и нежные мысли, вернитесь ко мне Сладкое желание и нежные мысли, вернитесь ко мне Сладкое желание и нежные мысли |
| , return to me Sweet desire and soft thoughts, return to me Sweet desire and soft thoughts, return to me | , вернись ко мне Сладкое желание и нежные мысли, вернись ко мне Сладкое желание и нежные мысли, вернись ко мне |