| I can’t see myself in the books I read these days
| Я не вижу себя в книгах, которые читаю в эти дни
|
| Used to be I saw myself on every single page
| Раньше я видел себя на каждой странице
|
| 'Twas nice to know my life had been lived before
| «Было приятно знать, что моя жизнь была прожита раньше
|
| But I can’t see myself in the books that I read anymore
| Но я больше не вижу себя в книгах, которые читаю
|
| Tired eyes wander
| Усталые глаза блуждают
|
| Into their own sight
| В их собственных глазах
|
| Leaving a body unscripted
| Оставить тело без сценария
|
| And forced to improvised
| И вынуждены импровизировать
|
| By being so much as I was
| Будучи настолько, насколько я был
|
| I was getting so far away
| Я был так далеко
|
| From anything that I had ever known
| Из всего, что я когда-либо знал
|
| And everyone and night had fallen
| И все и ночь упали
|
| I could no longer find my way, Lord
| Я больше не мог найти свой путь, Господь
|
| And the moon came up high
| И луна поднялась высоко
|
| And I said take me home
| И я сказал отвези меня домой
|
| To anyone as bright as day
| Всем, кто светится как день
|
| But the fact of the sun comes
| Но факт солнца приходит
|
| The fiction of the moon
| Вымысел о луне
|
| The moon can make a false love feel true
| Луна может сделать ложную любовь настоящей
|
| It can make me still wanting you
| Это может заставить меня все еще хотеть тебя
|
| Oh, the moon
| О, луна
|
| I watched that old girl leave her stable tonight
| Я смотрел, как эта старая девочка сегодня вечером покидала свою конюшню.
|
| And neither she nor I could look away
| И ни она, ни я не могли отвести взгляд
|
| As she drew a map for me on the back of the masterplan
| Когда она нарисовала для меня карту на обратной стороне генерального плана
|
| And you know I had to laugh
| И вы знаете, мне пришлось смеяться
|
| And I wished that I was like that moon on her path
| И я хотел, чтобы я был как та луна на ее пути
|
| Or that train on her track
| Или этот поезд на ее пути
|
| 'Cause when I looked out back
| Потому что, когда я оглянулся назад
|
| The road was pulling out so soft, fast and black
| Дорога тянулась так мягко, быстро и чёрно
|
| You know it takes what it gives back
| Вы знаете, что это берет то, что возвращает
|
| And I’ve got your book in my lap | И у меня твоя книга на коленях |