| Come in from the darkness on the edge of this three tree town
| Выйди из тьмы на краю этого города с тремя деревьями.
|
| Because it’s thicker than the woods out there
| Потому что там толще леса
|
| Settles harder than the cold winter ground
| Оседает сильнее, чем холодная зимняя земля
|
| Come in from the shadows of these boot black, marching clouds
| Входите из теней этих черных ботинок, марширующих облаков
|
| Because trouble falls like rain
| Потому что беда падает, как дождь
|
| And lately it’s been pouring down
| И в последнее время это льется вниз
|
| I’ve seen loneliness
| Я видел одиночество
|
| She wrapped me up with such tenderness
| Она окутала меня такой нежностью
|
| I’ve seen loneliness
| Я видел одиночество
|
| She tied me down in her sweet caress
| Она связала меня своей сладкой лаской
|
| Oh come in from the confines of your own mind my dear
| О, выйди из границ собственного разума, моя дорогая
|
| Because worry is all you’ll find there it’s clear
| Потому что беспокойство - это все, что вы найдете там, это ясно
|
| And tomorrow will always come
| И завтра всегда придет
|
| And tomorrow may well bring the sun
| И завтра вполне может принести солнце
|
| Yeah I’ve seen loneliness
| Да, я видел одиночество
|
| She wrapped me up with such tenderness
| Она окутала меня такой нежностью
|
| And I’ve seen happiness
| И я видел счастье
|
| She came round here yesterday
| Она пришла сюда вчера
|
| In a bright blue dress…
| В ярко-синем платье…
|
| And we go… | И мы идем… |