| Limited in mind, limited in body, ruler of our own domain
| Ограничен разумом, ограничен телом, правитель собственного домена
|
| Claim false authority, like we’re the ones who rule and reign
| Претендуйте на ложную власть, как будто мы правим и правим
|
| The mentality of the majority is more than metaphorically morphing into a
| Менталитет большинства более чем метафорически превращается в
|
| misinformed form of who we were born to be
| дезинформированная форма того, кем мы родились, чтобы быть
|
| Torn between, blind perception and divine reality
| Разрываюсь между слепым восприятием и божественной реальностью
|
| Torn at the seems, our dreams are built on a faulty foundation of fallacy
| Разорванные на первый взгляд, наши мечты построены на ложном фундаменте заблуждения.
|
| This will be our fatality, it’s simply a formality
| Это будет наш рок, это просто формальность
|
| See the casualties of war laid on the floor of the battle scene
| Посмотрите на военные потери, лежащие на полу сцены битвы.
|
| We worship how we feel, we don’t worship who we should
| Мы поклоняемся тому, что чувствуем, мы не поклоняемся тому, кому должны
|
| Yeah we got it bad, and if God calls it bad we call it good
| Да, у нас это плохо, и если Бог называет это плохим, мы называем это хорошим
|
| We covet what others have, grab whatever we can, whatever we want,
| Мы жаждем того, что есть у других, хватаем все, что можем, все, что хотим,
|
| we think it belongs in the palm of our hands, going along with a song and a
| мы думаем, что это принадлежит нашим ладоням, сопровождая песню и
|
| dance. | танец. |
| Worshipping idols to fulfill our entitlement issues
| Поклонение идолам, чтобы решить наши проблемы с правами
|
| Addicted to the feeling we get when we get what we want so we pick and we
| Пристрастившись к чувству, которое мы испытываем, когда получаем то, что хотим, поэтому мы выбираем и
|
| choose. | выберите. |
| Even the air we breath is a gift we receive that we think we’re
| Даже воздух, которым мы дышим, — это дар, который мы получаем, и который, как мы думаем,
|
| entitled to
| право на
|
| Even the air we breath is a gift we receive that we think we’re entitled to
| Даже воздух, которым мы дышим, — это дар, который мы получаем, на который, как мы думаем, мы имеем право.
|
| They say you get what you deserve so we work hard to earn it
| Говорят, вы получаете то, что заслуживаете, поэтому мы усердно работаем, чтобы это заслужить
|
| Earn as much as we can to determine our self worth and purpose
| Зарабатывайте столько, сколько мы можем, чтобы определить нашу самооценку и цель
|
| Identified by what we buy, it’s a sad state of affairs
| Судя по тому, что мы покупаем, это печальное положение дел.
|
| And when we die we loose it all and just lay there, naked and bare
| И когда мы умираем, мы теряем все это и просто лежим, голые и голые
|
| But none of this stuff can cover us, no it never was enough for us
| Но ничто из этого не может покрыть нас, нет, этого никогда не было для нас достаточно.
|
| Nothing we can work for to obtain can wash away the stain
| Ничто, ради чего мы можем работать, не может смыть пятно.
|
| The only thing we’re entitled to is judgement for the lives we led
| Единственное, на что мы имеем право, — это осуждение жизни, которую мы вели.
|
| There’s nothing we can hide behind, in the end we need grace instead
| Нам не за что спрятаться, в конце концов нам нужна благодать
|
| We spend a lifetime trying to find love in anything and everything this life
| Мы тратим всю жизнь, пытаясь найти любовь во всем и во всем в этой жизни.
|
| has to offer it’s true
| должен предложить это правда
|
| And often times we trade the temporal satisfaction for the things the genuine
| И часто мы обмениваем временное удовлетворение на истинное.
|
| believer is entitled to
| верующий имеет право на
|
| I’m convinced that it’s because they don’t understand that there exists an order
| Я убежден, что это потому, что они не понимают, что существует порядок
|
| Of benefits of redemption that’s applied to his bride
| О преимуществах искупления, примененных к его невесте
|
| And the basis of his choice in election was for God alone to decide
| И основанием его выбора на выборах было то, что только Бог мог решить
|
| And it is not like an «invitation"that one might accept or reject,
| И это не похоже на «приглашение», которое можно принять или отвергнуть,
|
| but rather its the effectual calling drawing to Himself His elect
| а скорее действенное призвание, привлекающее к Себе Его избранных
|
| Regenerating and enabling us to respond in faith toward Christ
| Возрождение и возможность ответить верой на Христа
|
| Giving us the gift of repentance and revealing the nature of His sacrifice
| Дающий нам дар покаяния и открывающий природу Своей жертвы
|
| Binding us with a true intellectual realization of our sinful condition
| Связывая нас истинным интеллектуальным осознанием нашего греховного состояния
|
| Converting us and turning us from our previous malicious disposition
| Превращение нас и обращение от нашего прежнего злонамеренного характера
|
| Ultimately leading to a legal declaration by God that we’ve been made right in
| В конечном итоге это привело к юридическому заявлению Бога о том, что мы были правы в
|
| his sight
| его зрение
|
| Justification being credited to us on the basis of the righteousness of Christ
| Нам вменяется оправдание на основании праведности Христа
|
| Adopted to be the children of God and grafted into fellowship
| Усыновлены быть детьми Божьими и привиты к общению
|
| Being bound together by the blood of Christ into a common membership
| Связанные кровью Христа в общее членство
|
| Sanctified by the spirit given gradual growth in holiness
| Освященный духом, которому дан постепенный рост святости
|
| Increasing in our thinking and behaving in a ways that shows that were chosen
| Усиление нашего мышления и поведения таким образом, который показывает, что мы были выбраны
|
| And all the while being preserved and upheld according to his sovereign
| И все время сохраняя и поддерживая по своему государю
|
| providence
| провидение
|
| Giving us confidence that he will carry us to completion just like he promised | Давая нам уверенность, что он приведет нас к завершению, как и обещал |