| The wind blew a path | Ветер расчистил дорожку |
| Through the fallen leaves | В ворохе опавшей листвы, |
| And there showed a crack | В стволе старого дуба |
| In the old oak tree | Показалась трещина, |
| The door stood as if | Дверь словно |
| It was standing guard | Сторожила дом от вторжения |
| Of the dozen chipmunks | Дюжины бурундуков, |
| In the backyard. | Что возились на заднем дворе... |
| | |
| Every house not a home | Не под каждой крышей найдешь свой дом, |
| But dare do I roam? | Но осмелюсь ли я все же заглянуть? |
| There's a light on the porch | Для кого-то же здесь оставили |
| Here for someone... | Свет на крыльце... |
| | |
| Once upon a time in a border town | Давным-давно в приграничном городе |
| The war was over, the guns laid down, | Закончилась война, все сложили оружия, |
| The women, the men, the children saved, | Женщины, мужчины и дети были спасены, |
| Now it's hard to remember it | И теперь сложно помнить те события |
| Any other way. | С какой-то другой точки зрения... |
| | |
| When the law acts as though | Когда законы творят что хотят, |
| There is nothing to show | Словно никто им ничего не докажет, |
| There is compassion and depth | Всегда можно найти |
| In a neighbor... | Глубину и сострадание в соседе... |
| | |
| Now if Bartles And Jaymes | Вот если бы "Бартлз и Джеймс" |
| Didn't need no first names, | Плюнули бы на свои фамилии-бренды, |
| We could live by our own laws | То мы жили бы по своим законам, |
| In favor. | Которые бы все решали в нашу пользу... |
| | |
| Every house not a home | Не под каждой крышей найдешь свой дом, |
| But dare do I roam? | Но осмелюсь ли я все же заглянуть? |
| There's a light on the porch | Для кого-то же здесь оставили |
| Here for someone... | Свет на крыльце... |
| | |
| Now if Bartles And Jaymes | Вот если бы "Бартлз и Джеймс" |
| Didn't need no first names, | Плюнули бы на свои фамилии-бренды, |
| We could live by our own laws | То мы жили бы по своим законам, |
| In favor. | Которые бы все решали в нашу пользу... |
| | |