| What do you call it | Как это называется, |
| When another forces your hand | Когда кто-то другой управляет твоей рукой? |
| And what will they say | И что скажут люди, |
| When they find me here this way | Если найдут меня здесь в таком виде? |
| And know, no no no it wasn't my idea | И знаешь, нет, нет, нет, это была не моя идея. |
| No it wasn't my idea | Нет, это была не моя идея. |
| But oh, just to see your face | Это было просто чтобы увидеть твое лицо, |
| When you find me here like this | Когда ты найдешь меня таким. |
| Now there's no time for wondering | Сейчас нет времени удивляться. |
| Darkness is now at my door | Ангел Смерти стоит у моей двери, |
| Rapping with his bony fingers | Стучится своими костлявыми пальцами. |
| He's come to take me home | Он пришел, чтобы забрать меня домой |
| He'll envelope me in sleep | Он завернет меня во сне |
| Wrapped in black feathery wings | В черные оперенные крылья. |
| - | - |
| But before we fly, here's my goodbye | Но прежде, чем мы улетим, вот мое прощание: |
| - | - |
| I get the last word | У меня будет последнее слово, |
| I get the last laugh | У меня будет последний смех. |
| As sure as the room is growing cold | Я уверен в этом так же, как в том, что в комнате холодает. |
| I'll have the last word | У меня будет последнее слово, |
| I'll have the last laugh | У меня будет последний смех. |
| As sure as my blood is running cold | Я в этом так же уверен, как в том, что моя кровь холодеет. |
| - | - |
| They won't call it suicide | Это не назовут самоубийством, |
| Because i've got the killer's name | Потому что у меня есть имя убийцы, |
| Engraved so deeply in my veins | Выгравированное так глубоко в моих венах. |
| They will call it homocide | Это назовут убийством, |
| Because i've got your name | Потому что твое имя |
| So clearly carved into my wrist | Так четко вырезано на моем запястье. |
| The weak and the lame will find their way | Слабые и увечные найдут свой путь |
| To escape but why should i | К спасению, но почему я должен |
| Leave all this beauty behind | Оставить всю эту красоту позади |
| And forfeit the joy in my life | И отказываться от всей радости в своей жизни |
| In the name of an enemy | В пользу врага? |
| - | - |
| I'll have the last word | Я говорю последнее слово, |
| I'll have the last laugh | Я смеюсь в последний раз. |
| As sure as the room is growing cold | Я уверен в этом так же, как в том, что в комнате холодает. |
| I'll have the last word | У меня будет последнее слово, |
| I'll have the last laugh | У меня будет последний смех. |
| As sure as your blood is running cold | Я в этом так же уверен, как в том, что моя кровь холодеет. |
| - | - |
| Far be it for I to leave all this beauty behind | Чтобы не оставить всю эту красоту позади, |
| I will stay to watch you wither away | Я задержусь и посмотрю, как ты увядаешь. |
| And with any luck you may be hit by a truck | Ну и может, мне повезет и тебя собьет грузовик, |
| And i will remain to dance upon your grave | А я останусь, чтобы станцевать на твоей могиле. |
| Oh, look, can't you see how much your death means to me | О, смотри, ты не можешь понять как много твоя смерть значит для меня. |
| Please won't you play in a busy street | Пожалуйста, не хочешь поиграть на улице с оживленным движением? |
| - | - |
| Far be it for I to leave all this beauty behind | Чтобы не покидать всю эту красоту, |
| I will remain to dance upon your grave | Я останусь, чтобы станцевать на твоей могиле. |
| - | - |