| You get a tiny, matching tattoo
| Вы делаете крошечную подходящую татуировку
|
| On that pristine canvas, four decades new
| На этом первозданном холсте, четыре десятилетия назад
|
| To impress a walking ransom note
| Чтобы произвести впечатление на ходячую записку с требованием выкупа
|
| Who’s got more ink than all the plays that Shakespeare wrote
| У кого больше чернил, чем у всех пьес, написанных Шекспиром
|
| And you wonder why she don’t get what you say
| И вы удивляетесь, почему она не понимает, что вы говорите
|
| As you stare into the eyes of someone half your age
| Когда вы смотрите в глаза тому, кто вдвое моложе вас
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| You fly a girl halfway 'cross the land
| Вы летаете с девушкой на полпути через землю
|
| You buy a ring and place it on her dainty hand
| Вы покупаете кольцо и надеваете его на ее изящную руку
|
| Then she thanks some random stranger on the internet
| Затем она благодарит случайного незнакомца в Интернете.
|
| For some likes he gave her yet she hasn’t thanked you yet
| За несколько лайков, которые он поставил ей, но она еще не поблагодарила вас
|
| And you sweat and swear as the pressure’s rising
| И вы потеете и ругаетесь, когда давление растет
|
| You just didn’t rose of a mid-life crisis
| Вы просто не пережили кризис среднего возраста
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| So you sing some bars of Cohen’s Hallelujah
| Итак, вы поете несколько тактов «Аллилуйя» Коэна
|
| To a lady child who stood and stared right through ya
| Женщине, которая стояла и смотрела сквозь тебя
|
| You can’t speak of love and passion to someone who hasn’t lived
| Нельзя говорить о любви и страсти тому, кто не жил
|
| And you’ll never find that treasure cause she hasn’t one to give
| И ты никогда не найдешь это сокровище, потому что ей нечего дать
|
| So you stare into those pretty vacant eyes
| Итак, вы смотрите в эти красивые пустые глаза
|
| And only now you start to realize
| И только сейчас ты начинаешь понимать
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love
| Это безумие любви
|
| It’s the folly of love | Это безумие любви |