| When everybody’s fast asleep, she arises
| Когда все крепко спят, она встает
|
| Driven by a vision in her head
| Движимый видением в ее голове
|
| Almost every night she left the convent walls unseen
| Почти каждую ночь она покидала стены монастыря незамеченной.
|
| Led by divine order to purge a world so obscene
| Во главе с божественным приказом очистить мир настолько непристойным
|
| Margaret:
| Маргарет:
|
| «Say your last false prayer
| «Скажи свою последнюю ложную молитву
|
| I’ll find you everywhere!»
| Я найду тебя везде!»
|
| And every single night
| И каждую ночь
|
| She saw that glaring light
| Она увидела этот яркий свет
|
| A kind of spectral entity
| Своего рода спектральная сущность
|
| In her mind an angel’s telling her to feed the God
| В ее голове ангел говорит ей накормить Бога
|
| …with blood
| …с кровью
|
| Blood
| Кровь
|
| Unbelievers' blood
| Кровь неверующих
|
| Blood
| Кровь
|
| Unbelievers' blood
| Кровь неверующих
|
| In the alleys, in the streets, people vanish
| В переулках, на улицах пропадают люди
|
| When Margaret’s on her quest for blood
| Когда Маргарет в поисках крови
|
| «Lovely Belle,» they said, she was a notorious whore
| «Прекрасная Белль», говорили они, она была печально известной шлюхой.
|
| How sad, she and her bastard son were seen nevermore
| Как грустно, ее и ее незаконнорожденного сына больше никто не видел
|
| Margaret:
| Маргарет:
|
| «Say your last false prayer
| «Скажи свою последнюю ложную молитву
|
| I’ll find you everywhere!»
| Я найду тебя везде!»
|
| And every single night
| И каждую ночь
|
| She saw that glaring lifht
| Она увидела этот яркий свет
|
| A kind of spectral entity
| Своего рода спектральная сущность
|
| In her mind an angel’s telling her to feed the God
| В ее голове ангел говорит ей накормить Бога
|
| …with blood
| …с кровью
|
| Blood
| Кровь
|
| Unbelievers' blood
| Кровь неверующих
|
| Blood
| Кровь
|
| Unbelievers' blood
| Кровь неверующих
|
| Every night under angel’s command
| Каждую ночь под командованием ангела
|
| Margaret was talking to herself again
| Маргарет снова разговаривала сама с собой
|
| While hiding bodies in the woods
| Скрывая тела в лесу
|
| Margaret:
| Маргарет:
|
| «Naught shelters ye, who wilt not shelter Me»
| «Ничто не укроет вас, кто не хочет укрыть Меня»
|
| And every single night
| И каждую ночь
|
| She saw that glaring lifht
| Она увидела этот яркий свет
|
| A kind of spectral entity
| Своего рода спектральная сущность
|
| In her mind an angel’s telling her to feed the God
| В ее голове ангел говорит ей накормить Бога
|
| …with blood | …с кровью |