| Calculated narration falls from a tainted tongue
| Рассчитанное повествование падает с испорченного языка
|
| A painting stitched together woven from a thread hand-sewn
| Картина, сшитая вместе, сотканная из ниток, сшитых вручную
|
| Draped across the backs of hungry and distracted friends of foes
| Накинутые на спины голодных и рассеянных друзей врагов
|
| Reality perceived is hidden in a shadow
| Воспринимаемая реальность скрыта в тени
|
| Malintent is never shown
| Малинтент никогда не показывается
|
| Fed the fodder shaped by hands unknown
| Накормили кормом, созданным руками неизвестных
|
| Swallowing a fiction that’s been grown
| Проглатывание выдуманной выдумки
|
| They’ll distort the truth
| Они исказят правду
|
| Package it as proof
| Упакуйте как доказательство
|
| Diagram that suits
| Схема, которая подходит
|
| Tangled ink on the page illustrating the lies we believe
| Запутанные чернила на странице, иллюстрирующие ложь, в которую мы верим.
|
| Storm clouds gather, deluge sets to task
| Сгущаются грозовые тучи, начинается потоп
|
| Can’t be bothered, questions go unasked
| Не беспокойтесь, вопросы остаются незаданными
|
| Rally round our tables made of stone
| Соберитесь вокруг наших каменных столов
|
| Buried in the sand we feel at home
| Похороненные в песке, мы чувствуем себя как дома
|
| Contrived with fraud in mind
| Разработано с целью мошенничества
|
| They’ve formulated life
| Они сформулировали жизнь
|
| They built the house we dwell inside
| Они построили дом, в котором мы живем
|
| Our minds were made before we tried
| Наши мысли были созданы до того, как мы попытались
|
| Soak up the scenes that we are shown
| Впитайте сцены, которые нам показывают
|
| It’s hard to break from paths so known
| Трудно свернуть с пути, столь известного
|
| They’ll distort the truth
| Они исказят правду
|
| Package it as proof
| Упакуйте как доказательство
|
| Diagram that suits
| Схема, которая подходит
|
| Tangled ink on the page illustrating the lies we believe
| Запутанные чернила на странице, иллюстрирующие ложь, в которую мы верим.
|
| Full collapse of truth is handed out as proof
| Полный крах правды выдается в качестве доказательства
|
| A framework that suits
| Платформа, которая подходит
|
| Drying ink on a page illustrating the face that deceives
| Засыхающие чернила на странице, изображающей обманчивое лицо
|
| (Peel back screens, now you found out never trust a talking head)
| (Откройте экраны, теперь вы узнали, что никогда не доверяйте говорящей голове)
|
| Orchestration is able to tip weight in favor of
| Оркестровка способна склонить вес в пользу
|
| (Scripted teeth scream, you need to be afraid of something)
| (Кричат заскриптованные зубы, нужно чего-то бояться)
|
| Evil actions condoned in the absence of information
| Злые действия оправдываются в отсутствие информации
|
| (Peel back screens, now you found out never trust a talking head)
| (Откройте экраны, теперь вы узнали, что никогда не доверяйте говорящей голове)
|
| This contest is won with what’s real
| В этом конкурсе выиграно то, что реально
|
| (Scripted teeth scream, you need to be afraid of something)
| (Кричат заскриптованные зубы, нужно чего-то бояться)
|
| How can minds be made able to wade through madness surreal?
| Как сделать так, чтобы умы могли преодолевать сюрреалистическое безумие?
|
| Madness so surreal | Безумие настолько сюрреалистично |