| She dwells in a hell she had built for herself to ensure her safety
| Она живет в аду, который построила для себя, чтобы обеспечить свою безопасность.
|
| With sight to foretell evil men for their deeds where she had seen this muse
| Зрением, чтобы предсказывать злых людей по их делам, где она видела эту музу
|
| It was born of lies that she hid behind her eyes
| Она родилась из лжи, которую она прятала за глазами
|
| A wish and a prayer won’t transport you there, just step outside
| Желание и молитва не перенесут вас туда, просто выйдите на улицу
|
| She flew from comfort and routine, four walls fell around the dream
| Она улетела от комфорта и рутины, четыре стены рухнули вокруг мечты
|
| Though feet aren’t prepared, resolve was declared
| Хотя ноги не готовы, решимость была объявлена
|
| The door’s open
| Дверь открыта
|
| We must forgive the crime of never knowing why a plan changes if we step beyond
| Мы должны простить преступление, состоящее в том, что мы никогда не знаем, почему план меняется, если мы выходим за его рамки.
|
| the line
| линия
|
| The chance that passes by, has lived a thousand lives
| Шанс, который проходит, прожил тысячу жизней
|
| Offered, though it’s rarely seen
| Предлагается, хотя его редко можно увидеть
|
| Put down the burdens of haunting pasts. | Отложите бремя преследующего прошлого. |
| Earn the marvels that most won’t have
| Заработайте чудеса, которых не будет у большинства
|
| She walks with cool composure, masking her panicked state of mind
| Она идет с хладнокровием, скрывая паническое состояние ума.
|
| She’s sick to death with worry, so she tells herself, «I'm gonna die»
| Она устала от беспокойства, поэтому говорит себе: «Я умру».
|
| Pupils adjust to sunlight, and lungs remember how to breathe
| Зрачки приспосабливаются к солнечному свету, а легкие запоминают, как дышать
|
| So she pulls herself together and sets her sights to cross the street
| Поэтому она берет себя в руки и нацеливается на переход улицы
|
| A child brushes her ankle, and she’s thankful that she’s not alone
| Ребенок чистит лодыжку, и она благодарна, что она не одна
|
| Feet reach to touch the pavement
| Ноги тянутся, чтобы коснуться тротуара
|
| How can they know what’s to become?
| Откуда они могут знать, что должно стать?
|
| The sound of rubber burning, the bite of headlights blinding eyes
| Звук горящей резины, слепящий глаза свет фар
|
| No fear haunts her decision
| Никакой страх не преследует ее решение
|
| She pushed the child to the side
| Она толкнула ребенка в сторону
|
| Safety is found bleeding on the ground, the gift of altered perspective
| Безопасность найдена истекающей кровью на земле, дар измененной точки зрения
|
| As the bedlam broke upon the crippled pavement where she lay
| Когда бедлам сломался на искалеченном тротуаре, где она лежала
|
| The eyes of a child fixed to hers and she smiled at the choice she’d made
| Глаза ребенка остановились на ней, и она улыбнулась сделанному выбору.
|
| Perhaps years spent in fearfulness, had helped save more than herself
| Возможно, годы, проведенные в страхе, помогли спасти не только ее
|
| Though fate can deceive, we hold to beliefs that we know best | Хотя судьба может обмануть, мы придерживаемся убеждений, которые знаем лучше всего |