| Nitko neće zapjevati kao što smo prije
| Никто не будет петь так, как мы раньше
|
| Jer odriče se svoga srca vrijeme ironije
| Потому что он отказывается от своего сердца во время иронии
|
| Vrijeme ironije
| Время иронии
|
| Glazba hoće druge riječi, a ljubavno slovo
| Музыка хочет других слов и любовного письма
|
| Poljubac nam biti neće, bit će nešto novo
| Не будет нам поцелуя, будет что-то новое
|
| Bit će nešto novo
| Это будет что-то новое
|
| Jer vrijeme je ironije, ironije
| Потому что время ирония, ирония
|
| Oh, yeah !
| Ах, да!
|
| Jedino od starih rana pjesnici još ginu
| Только от старых ран еще умирают поэты
|
| Odmetnuto srce nose, paklenu mašinu
| Они несут отступническое сердце, адская машина
|
| Paklenu mašinu
| Адская машина
|
| Čujem satni mehanizam spreman u dubini
| Я слышу часовой механизм, готовый в глубине
|
| Provodimo svoje noći na nagaznoj mini
| Мы проводим ночи на мине
|
| Na nagaznoj mini
| На мине
|
| A vrijeme je ironije, ironije
| И это время иронии, иронии
|
| Oh, yeah !
| Ах, да!
|
| Nitko neće zapjevati kao što smo prije
| Никто не будет петь так, как мы раньше
|
| Nema svoj ljubavni rječnik vrijeme ironije
| У него нет любовного словаря своего времени иронии
|
| Vrijeme ironije
| Время иронии
|
| Dođi, mala, starim putem dalje ćemo stići
| Давай, детка, пойдем по-старому
|
| Srce će nas kao lagum u visine dići
| Сердце поднимет нас, как лагуна
|
| U visine dići
| Поднимитесь в высоту
|
| A vrijeme je ironije, ironije, huuu
| И это время иронии, иронии, хууу
|
| Oh, yeah !
| Ах, да!
|
| Vrijeme je ironije, ironije
| Это время иронии, иронии
|
| Oh, yeah ! | Ах, да! |