| The somber glow of autumn kissed the sky
| Мрачное сияние осени целовало небо
|
| And bled upon the fading green hillsides
| И истекал кровью на увядающих зеленых склонах холмов
|
| The children tended dreams of innocence
| Дети стремились мечтать о невиновности
|
| That heaven blazed upon fiery descent.
| Что небеса пылали огненным нисхождением.
|
| Surviving lights that led them to the site
| Уцелевшие огни, которые привели их на сайт
|
| Submitted to immortal will of night.
| Подчиненный бессмертной воле ночи.
|
| The warmth had fled from curiosity.
| Тепло бежало от любопытства.
|
| And chilled the air with presence of the being.
| И охладил воздух присутствием существа.
|
| Was it a star born visitor
| Был ли это звездный гость
|
| Or just imagination?
| Или просто воображение?
|
| Was it a trick of misplaced light?
| Была ли это игра неуместного света?
|
| Or an interplanetary visitation?
| Или межпланетное посещение?
|
| Was it mass hysteria
| Была ли это массовая истерия
|
| That felt the being glide
| Это чувствовало скольжение существа
|
| Across the heart of flatwoods' darkest night?
| В сердце самой темной ночи во Флэтвуде?
|
| Seared into the hills his scars have left no explanation.
| Его шрамы, выжженные в холмах, не оставили никаких объяснений.
|
| As quick as stardust fell then drifted to another destination.
| Так быстро, как упала звездная пыль, она переместилась в другое место.
|
| A monster in the mist or a ship lost from formation?
| Чудовище в тумане или корабль, потерявший строй?
|
| Regardless left a legend with duration.
| Несмотря на это, осталась легенда с продолжительностью.
|
| Was it a star born visitor
| Был ли это звездный гость
|
| Or just the imagination?
| Или просто воображение?
|
| Was it a trick of misplaced light?
| Была ли это игра неуместного света?
|
| Or an interplanetary visitation?
| Или межпланетное посещение?
|
| Was it warfare in the skies
| Была ли это война в небе
|
| That brought down half his tribe
| Это сбило половину его племени
|
| Across the heart of flatwoods' darkest night?(Darkest night)
| В сердце самой темной ночи во Флэтвуде? (Самая темная ночь)
|
| Across the heart of flatwoods' darkest night.(Darkest night)
| В самом сердце самой темной ночи во Флэтвуде. (Самая темная ночь)
|
| Across the heart of flatwoods' darkest…
| В сердце самого темного Флэтвуда…
|
| night. | ночь. |