| La mia mania non è un anemia
| Моя мания не анемия
|
| Ne una forma di allergia
| Ни форма аллергии
|
| Ne la summa di qualche strana fobia
| Это сумма какой-то странной фобии
|
| Non è poesia nemmeno filosofia
| Даже философия не поэзия
|
| Non è lucida follia non è qualche strana idea
| Это не осознанное безумие, это не какая-то странная идея
|
| La mia mania
| Моя мания
|
| Non sono i ragazzi di Scampia
| Они не мальчики Скампии
|
| La violenza negli stadi i no global la polizia
| Насилие на стадионах не глобальная полиция
|
| La mia mania
| Моя мания
|
| Non sono le aziende in avaria
| Это не компании-банкроты
|
| Ne i pacifisti o chi pinta all’egemonia
| Ни пацифисты, ни те, кто претендует на гегемонию
|
| La mia mania
| Моя мания
|
| È coltivare l’ironia mantener l’autonomia
| Это культивирование иронии и сохранение автономии.
|
| In un regime di democrazia
| В режиме демократии
|
| Stare in trincea con chi crede che non sia
| Оставаться в окопах с теми, кто считает, что это не так
|
| Reato anche il possesso di tre grammi di maria
| Хранение трех граммов марии также является правонарушением.
|
| La mia mania
| Моя мания
|
| Spesso rasenta l’idiozia
| Часто это граничит с идиотизмом.
|
| Di storie maledette e fidanzate da una botta e via
| Проклятых историй и обрученных ударом и уходом.
|
| La mia mania è die si per simpatia
| Моя мания умирает от сочувствия
|
| E ingabbiarmi in qualche bazza
| И засади меня в какую-нибудь базу
|
| Che finisce che è una porcheria
| Что в итоге становится хламом
|
| Rit
| Задерживать
|
| La mia mania è essere atipico
| Мое увлечение нетипично
|
| La normalità mi da il panico
| Нормальность вызывает у меня панику
|
| La mia mania è un anestetico
| Моя мания - это анестетик
|
| Che ha il potere di rendermi apatico
| Что может сделать меня апатичным
|
| La mia mania è dare forma a qualche idea
| Моя мания - придать форму некоторым идеям
|
| Kilometri di inchiostro si fondono in melodia
| Километры чернил тают в мелодию
|
| È un alchimia tra senno e istinto
| Это алхимия между чувством и инстинктом
|
| È un blues trasuda sentimento ma è spinto
| Это блюзовое сочащееся чувство, но оно ведомо
|
| Convinto…
| Убежденный…
|
| La mia mania nasce e cresce nel cemento
| Моя мания рождается и растет в бетоне
|
| Non c’entra col bling bling coi templi e con l’incenso
| Это не имеет ничего общего с побрякушками с храмами и благовониями
|
| È vivere avvertendo il senso
| Он живет, переживая смысл
|
| Del tempo che ti passa tra le mani rigorosamente intenso
| Время, которое проходит между вашими руками, строго интенсивно
|
| La mia mania è dire ai più quello che penso
| Моя мания - говорить больше всего, что я думаю
|
| Non svendere la dignità qualunque sia il compenso
| Не продавайте достоинство независимо от награды
|
| Tenermi sempre tutto dentro
| Всегда держи все внутри себя
|
| Far credere al mondo che va tutto bene
| Заставьте мир поверить, что все в порядке
|
| Anche se fingo…
| Даже если я притворяюсь...
|
| La mia mania non è un soggetto che dipingo
| Моя мания - это не предмет, который я рисую
|
| Lo slogan terra terra che inseriscono in un jingle
| Лозунг на землю они вставляют в джингл
|
| Radiofonico è un romanzo senza prologo
| Radiofonico — роман без пролога
|
| La mia mania è un egocentrismo da monologo
| Моя мания - монолог эгоизма
|
| Rit
| Задерживать
|
| La mia mania è essere atipico
| Мое увлечение нетипично
|
| La normalità mi da il panico
| Нормальность вызывает у меня панику
|
| La mia mania è un anestetico
| Моя мания - это анестетик
|
| Che ha il potere di rendermi apatico
| Что может сделать меня апатичным
|
| La mia mania è la mia maniera e non è cattiveria
| Моя мания это мой путь и это не плохо
|
| Se mi scorresse in ogni arteria si farebbe seria
| Если бы он попал в каждую артерию, это стало бы серьезным
|
| Questa faccenda con ste facce
| Этот бизнес с этими лицами
|
| Minaccia con la falce o rispondo con i baci sulle guance
| Угрожайте косой или отвечайте поцелуями в щеки
|
| La mia mania mi ammaina
| Моя мания поражает меня
|
| La mia mania è una mafia
| Моя мания - мафия
|
| La mia mania mi ammalia
| Моя мания завораживает меня
|
| Non fiata ma mi macchia
| Я не дышу, но это окрашивает меня
|
| Mi mette mani in faccia quando mi lascia
| Он кладет руки мне в лицо, когда уходит
|
| Manca la calma si sfascia qualche testa calda
| Нет спокойствия, некоторые горячие головы разваливаются
|
| Lei non tarda anzi è dinnanzi subito
| Она не опаздывает, она сразу впереди
|
| Lei non canta non è manco tra i fan del pubblico
| Она не поет даже среди поклонников публики
|
| Dubito che si noti si cela
| Я сомневаюсь, что вы заметили, что он прячется
|
| Dietro i comportamenti idioti che son solito avere
| За идиотским поведением я обычно
|
| In giro fuori di sera o fuori di senno
| Вечером или не в своем уме
|
| Sorta di sesto senso sorta da troppo tempo
| Своего рода шестое чувство, которое существует слишком долго
|
| Sosta da sola dentro
| Остановись одна внутри
|
| La mia mania è quella che mi sento
| Моя мания - это то, что я чувствую
|
| Anche da solo a letto quando fuori è tutto spento | Даже в одиночестве в постели, когда на улице все выключено. |