| La notte è fonda il cervello mi fa scintille
| Ночь глубока, мой мозг заставляет меня искриться
|
| Cielo blu scuro neanche l’ombra delle stelle
| Темно-синее небо, даже не тень звезд
|
| Schiaccio il filtrino del mio joint appena spento
| Я сжимаю фильтр моего только что снятого сустава
|
| Vorrei il relax ma qua sto già girando spinto
| хотелось бы отдохнуть, а тут уже сильно стреляю
|
| A me la notte sa farmi un effetto strano
| Ночь может иметь странное влияние на меня
|
| Quasi trasforma il mio lato quello più umano
| Это почти превращает мою сторону в более человеческую сторону
|
| Parcheggio a cazzo me ne fotto delle strisce
| Парковка в чертовски Мне плевать на полосы
|
| Cammino un pò la gente neanche mi conosce
| Я немного хожу, люди даже не знают меня
|
| Le mani fredde nel cappotto danno un’aria dura
| Холодные руки в пальто дают жесткий воздух
|
| Ma è quel colpetto che ho nel setto a renderla sicura
| Но именно этот толчок в перегородке делает его безопасным.
|
| Mia moglie a casa e i miei bambini stanno già dormendo
| Жена дома и мои дети уже спят
|
| Stasera sfogo il mio lato quello tremendo
| Сегодня вечером я изливаю свою ужасную сторону
|
| Vado da lei non so chi sia sembra la più selvaggia
| Я иду к ней, я не знаю, кто она, она кажется самой дикой
|
| Capelli neri pelle scura sta lì che si atteggia
| Черные волосы темная кожа там позирует
|
| Mi dice quanto faccio un cenno poi mi segue cara
| Он говорит мне, как сильно я киваю, а потом следует за мной, дорогая
|
| Avrà 20 anni ma si atteggia da donna matura
| Ей будет 20 лет, но она изображает из себя зрелую женщину.
|
| Io che sorrido dentro me so già quello che ho in mente
| Я, улыбающийся внутри себя, уже знаю, что у меня на уме
|
| Tanto la pago è abituata a persone violente
| Так много оплаты используется для жестоких людей
|
| Qualche minuto che si somma e diventa mezz’ora
| Несколько минут, которые складываются и становятся полчаса
|
| Lei si dimena, strilla, piange, ha la palpebra scura
| Она извивается, кричит, плачет, у нее темное веко
|
| Il labbro gonfio, gambe a pezzi quasi come rotte
| Опухшая губа, почти сломанные ноги
|
| È un pò più tosta delle solite vecchie mignotte
| Она немного жестче, чем обычные старые шлюхи
|
| Finisco tiro su la zip e già mi sento strano
| В конце концов я застегиваю молнию и уже чувствую себя странно
|
| La lascio a terra piangere io le infilo i soldi in mano
| Я оставляю ее на земле в слезах, я кладу ей деньги в руку
|
| Parto veloce lascio il nero delle gomme a strisce
| Я ухожу быстро, я оставляю черноту полосатых шин
|
| Per me è soltanto un altro giorno che finisce
| Для меня это просто еще один день, который заканчивается
|
| Dò un bacio ai piccoli piano per non svegliarli
| Целую малышек, чтоб не разбудить
|
| Mi infilo nel letto e mia moglie stanca non vuole che parli!
| Я заползаю в постель, а моя уставшая жена не хочет, чтобы я разговаривал!
|
| And did we tell you the name of the game, boy?
| И мы сказали тебе название игры, мальчик?
|
| We call it Riding the Gravy Train | Мы называем это верхом на соусном поезде |