| Bull Frogs Croon: i. Night Fishing (оригинал) | Bull Frogs Croon: i. Night Fishing (перевод) |
|---|---|
| The water is a glaze | Вода - это глазурь |
| Like loneliness at ease with itself | Как одиночество в гармонии с собой |
| I cast and close my eyes for the whir out across the water | Я бросаю и закрываю глаза на вихрь по воде |
| The line striking the surface | Линия ударяется о поверхность |
| And sinking | И тонущий |
| I like waiting | мне нравится ждать |
| For it to settle on the bottom | Чтобы он опустился на дно |
| Then I jig it up a little | Затем я немного приподнимаю |
| I imagine | Я представляю себе |
| The lure in utter dark | Приманка в полной темноте |
| I play it lightly. | Я играю легко. |
| Fish rise | Рост рыбы |
| Just shy of the surface | Просто стесняюсь поверхности |
| They play their glints | Они играют свои блики |
| Off the moon on the water | С луны на воде |
| I see too my own loneliness | Я тоже вижу свое одиночество |
| It’s not too big | Это не слишком большой |
| And it breathes easily | И легко дышится |
| Soon, it may pretend it’s rain | Скоро может притвориться, что идет дождь |
| Soon, it may pretend it’s rain | Скоро может притвориться, что идет дождь |
| Rain blurs the water | Дождь размывает воду |
| There is nothing wrong | Нет ничего плохого |
| With rain | С дождем |
| I take a deep breath and I cast | Я делаю глубокий вдох и бросаю |
| And cast | И бросил |
