| yesterday i fantasized again about how we could live
| вчера я снова фантазировал о том, как мы могли бы жить
|
| without oppression laws or competition
| без законов о притеснении или конкуренции
|
| where nobody is the same and everyone is equal
| где все одинаковые и все равны
|
| people help each other out of solidarity
| люди помогают друг другу из солидарности
|
| compassion is a reason not to hurt your fellow (wo)man
| сострадание – причина не причинять вреда ближнему (женщине)
|
| not a law which tells you what you can not do
| не закон, который говорит вам, что вы не можете делать
|
| but talk with each other make your own agreement
| но разговаривайте друг с другом, заключайте собственное соглашение
|
| this world seems so far and i am afraid i will never see it in practice
| этот мир кажется таким далеким, и я боюсь, что никогда не увижу его на деле
|
| it is sad but true and no reason
| это грустно, но верно и без причины
|
| to stop fighting for my naïve ideals
| перестать бороться за мои наивные идеалы
|
| for a world that never comes
| для мира, который никогда не наступит
|
| against an empire that never falls
| против империи, которая никогда не падает
|
| for the simple fact that i am a slave to my frustrating feelings aching
| за тот простой факт, что я раб своих разочаровывающих чувств
|
| conscience
| совесть
|
| and the personal promise not to participate in a society i fucking hate | и личное обещание не участвовать в обществе, которое я чертовски ненавижу |