| «You stink, you are fat and you are ugly
| «Ты воняешь, ты толстый и ты уродливый
|
| What the hell are you wearing?»
| Что, черт возьми, ты несешь?»
|
| Some examples from a bully’s menu
| Несколько примеров из меню хулигана
|
| «Kids can be so cruel»
| «Дети могут быть такими жестокими»
|
| «You stink, you are fat and you are ugly
| «Ты воняешь, ты толстый и ты уродливый
|
| What the hell are you wearing?»
| Что, черт возьми, ты несешь?»
|
| Random commercials on our TV
| Случайные рекламные ролики на нашем телевидении
|
| «You want to become cool?»
| «Хочешь стать крутым?»
|
| Everybody wants to be unique
| Каждый хочет быть уникальным
|
| But nobody wants to stand out
| Но никто не хочет выделяться
|
| Sweaty, smelly, hairy, belly; | Потный, вонючий, волосатый живот; |
| not all dwarfs fit the fairy tale
| не все гномы подходят под сказку
|
| Photoshop can save us all
| Photoshop может спасти всех нас
|
| Flash-forwards to a promising future
| Перенесемся в многообещающее будущее
|
| Give me flashbacks to a troubled past
| Дайте мне воспоминания о беспокойном прошлом
|
| Manipulated, objectified and brainwashed
| Манипулируют, объективируют и промывают мозги
|
| Solutions to a problem we never addressed
| Решения проблемы, к которой мы никогда не обращались
|
| Don’t believe them, the schoolyard bullies when you were young
| Не верьте им, школьные хулиганы, когда вы были молоды
|
| Don’t believe them, the corporate bullies that tell you wrong
| Не верьте им, корпоративным хулиганам, которые говорят вам не так
|
| Don’t believe their fairy tales, «improving» who you are
| Не верьте их сказкам, «улучшая» себя
|
| Don’t buy what the bullies tell or sell you | Не покупайтесь на то, что хулиганы говорят или продают вам |