| You couldn’t run, you couldn’t hide
| Вы не могли бежать, вы не могли спрятаться
|
| They had their spies out on your track
| У них были свои шпионы на вашем пути
|
| You had some fun, you took a ride
| Вы повеселились, вы прокатились
|
| You tried to fit into the pack
| Вы пытались вписаться в стаю
|
| But all the time they knew you lied
| Но все время они знали, что ты солгал
|
| They knew that you’d be bound to crack
| Они знали, что ты обязательно сломаешься
|
| Hospital Carolina
| Больница Каролина
|
| You dreamed of stars, of open cars
| Ты мечтал о звездах, об открытых машинах
|
| And surfing out on Malibu
| И серфинг на Малибу
|
| You drank in bars and Miromars
| Вы пили в барах и Миромарах
|
| You shot the dice and skimmed the pool
| Вы бросили кости и сняли пул
|
| You thought of saving your integrity
| Вы думали о сохранении своей целостности
|
| Before it came up for renewal
| До того, как он появился для продления
|
| Hospital Carolina
| Больница Каролина
|
| So who needs Rudolf Steiner?
| Так кому нужен Рудольф Штайнер?
|
| Let me hear you now!
| Позвольте мне услышать вас сейчас!
|
| «Um and aargh, um and aargh, um», was all he told me
| «Мм и аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа??»?
|
| I’m catching beriberi and I’m feeling so low
| Я подхватываю авитаминоз и чувствую себя так плохо
|
| «This is much too good for the people» he said
| «Это слишком хорошо для людей», — сказал он.
|
| I said «don't people have minds of their own?»
| Я сказал: «Разве у людей нет собственного мнения?»
|
| And it’s better that you agree
| И лучше, чтобы вы согласились
|
| In this best of best industries
| В этой лучшей из лучших отраслей
|
| I was in the midst of a dream
| Я был посреди сна
|
| I felt like shouting something obscene
| Мне захотелось крикнуть что-нибудь непристойное
|
| A man appeared, he had a beard
| Появился мужчина, у него была борода
|
| He had a dog right at his feet
| У него была собака прямо у его ног
|
| I said, «My song?», he said «It's long
| Я сказал: «Моя песня?», он сказал: «Это долго
|
| It’s got no balls», I said «That's neat
| У него нет яиц», я сказал: «Отлично
|
| But it took me thirty years to write»
| Но мне потребовалось тридцать лет, чтобы написать»
|
| He said, «Your image is incomplete»
| Он сказал: «Твой образ неполный»
|
| Hospital Carolina
| Больница Каролина
|
| The curtain’s up, the spotlight’s on
| Занавес поднят, прожектор включен
|
| They’ve got you spitting at the crowd
| Они заставили вас плюнуть в толпу
|
| A needle match, a little scratch
| Спичка, небольшая царапина
|
| And you’re above the busy cloud
| И ты над занятым облаком
|
| Going out and getting in a fight, it makes the news, so you’ll be proud
| Выходишь и ввязываешься в драку, это становится новостью, так что ты будешь гордиться
|
| Hospital Carolina
| Больница Каролина
|
| So who needs Rudolf Steiner?
| Так кому нужен Рудольф Штайнер?
|
| Let me hear you now!
| Позвольте мне услышать вас сейчас!
|
| «Um and aargh, um and aargh, um», was all he told me
| «Мм и аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа??»?
|
| I’m catching beriberi and I’m feeling so low
| Я подхватываю авитаминоз и чувствую себя так плохо
|
| «This is much too good for the people» he said
| «Это слишком хорошо для людей», — сказал он.
|
| I said «don't people have minds of their own?»
| Я сказал: «Разве у людей нет собственного мнения?»
|
| And it’s better that you agree
| И лучше, чтобы вы согласились
|
| In this best of best industries
| В этой лучшей из лучших отраслей
|
| I was in the midst of a dream
| Я был посреди сна
|
| I felt like shouting something obscene
| Мне захотелось крикнуть что-нибудь непристойное
|
| They’ve washed you up, they’ve squashed you up
| Они вымыли тебя, они раздавили тебя
|
| You find your brain is going bad
| Вы обнаружите, что ваш мозг становится плохим
|
| You played the game, it’s all the same
| Вы играли в игру, все равно
|
| The wisest fools are really mad
| Самые мудрые дураки действительно безумны
|
| You take a gun, to save our son
| Вы берете пистолет, чтобы спасти нашего сына
|
| And, God, his brain is bullet-proof
| И, Боже, его мозг пуленепробиваемый
|
| And so it’s welcome to the ministry of everlasting truth
| Итак, добро пожаловать в служение вечной истины
|
| Hospital Carolina
| Больница Каролина
|
| So who needs Rudolf Steiner?
| Так кому нужен Рудольф Штайнер?
|
| Let me hear you now!
| Позвольте мне услышать вас сейчас!
|
| «Um and aargh, um and aargh, um», was all he told me
| «Мм и аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа??»?
|
| I’m catching beriberi and I’m feeling so low
| Я подхватываю авитаминоз и чувствую себя так плохо
|
| «This is much too good for the people» he said
| «Это слишком хорошо для людей», — сказал он.
|
| I said «don't people have minds of their own?»
| Я сказал: «Разве у людей нет собственного мнения?»
|
| Shooting to the top, be a great tin god
| Стрельба на вершину, будь великим оловянным богом
|
| Then plummet to obscurity well
| Затем резко упасть в безвестность
|
| And it’s better that you agree
| И лучше, чтобы вы согласились
|
| In this best of best industries
| В этой лучшей из лучших отраслей
|
| And it’s better that you agree
| И лучше, чтобы вы согласились
|
| In this best of best industries
| В этой лучшей из лучших отраслей
|
| And it’s better not to presume
| И лучше не предполагать
|
| Or it’s you that we will consume
| Или это тебя мы поглотим
|
| And it’s better that you agree
| И лучше, чтобы вы согласились
|
| In this best of best industries
| В этой лучшей из лучших отраслей
|
| And it’s better not to presume
| И лучше не предполагать
|
| Or it’s you that we will consume
| Или это тебя мы поглотим
|
| And it’s better that you agree
| И лучше, чтобы вы согласились
|
| In this best of best industries | В этой лучшей из лучших отраслей |