Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Birdsong, исполнителя - Anthony Phillips.
Дата выпуска: 04.02.2016
Язык песни: Английский
Birdsong(оригинал) |
I hear the birds come greet me in my morning |
They sing the songs of love in tongues of ages past |
And all the while a vision is unfolding |
The Moorhen pipes at me «Don't sleep the day away» |
And so with cautious steps I tread |
A measured path through vale and rook |
And many signs you’d want to take me with you |
And I go down to the Landing |
Heron’s Flood flows on storm-clothed |
As the harbour lights guide the wanderers home |
I see the sun come greet me in his dawning |
He holds the seed of life within his aged hands |
And in the sky a vast procession streaming |
Royal banners held aloft to mark the halcyon time |
And so I walk in meads below |
Amongst the springs and weevil-gall |
In myriad throngs the grass will take me with you |
And I climb up to the Hawk’s Throne |
Cragshorn lies at Umbrian |
As the marram-slopes span the sapient sky |
I feel the night come bidding me his greeting |
He draws a glowing veil upon a sleepy world |
And in the sky the stars roll through the heavens |
Below, the new-hatched dove stares wondrously above |
And so to Esma I am come |
To forge a passageway through time |
And all too soon you’d come to take me with you |
And I strike north to the veldt-plains |
Dorn Ridge melts in snow-gold |
As the Moorhen pipes the pinkery moon |
Birdsong so sweetly, hear them calling you |
Birdsong so sweetly, hark they’re calling you |
Birdsong so sweetly, hear them calling you |
Birdsong so sweetly, hear them calling you |
Birdsong so sweetly, hark they’re calling you |
Birdsong so sweetly |
Пение птиц(перевод) |
Я слышу, как птицы приветствуют меня утром |
Они поют песни о любви на языках прошлых веков |
И все это время разворачивается видение |
Камышница дует мне «Не спать день напролет» |
И поэтому осторожными шагами я иду |
Измеренный путь через долину и ладью |
И много признаков того, что вы хотели бы взять меня с собой |
И я спускаюсь к Лендингу |
Наводнение Цапли течет по штормовым одеяниям |
Когда огни гавани ведут странников домой |
Я вижу, как солнце приветствует меня на рассвете |
Он держит семя жизни в своих старческих руках |
А в небе шествие огромное струится |
Королевские знамена подняты, чтобы отметить безмятежное время |
И поэтому я иду по медовухе внизу |
Среди родников и долгоносиков |
В мириадах толп травы унесут меня с собой |
И я взбираюсь на Ястребиный трон |
Крагсхорн лежит в Умбрии |
Поскольку склоны маррам охватывают разумное небо |
Я чувствую, как наступает ночь, приветствуя меня |
Он рисует светящуюся завесу на сонном мире |
И в небе звезды катятся по небесам |
Внизу только что вылупившийся голубь чудесно смотрит вверх |
И вот к Эсме я пришел |
Чтобы проложить проход сквозь время |
И слишком рано ты пришел, чтобы взять меня с собой |
И я ударяю на север к вельдским равнинам |
Дорн-Ридж тает в снежно-золотом |
Когда камышница трубит розовую луну |
Пение птиц так сладко, слышишь, как они зовут тебя |
Птицы так сладко поют, послушай, тебя зовут |
Пение птиц так сладко, слышишь, как они зовут тебя |
Пение птиц так сладко, слышишь, как они зовут тебя |
Птицы так сладко поют, послушай, тебя зовут |
пение птиц так сладко |