| [Laith Al-Deen] | [Laith Al-Deen] |
| Ich bin kein Abenteurer, | Я не авантюрист, |
| Der den Abgrund sucht, | Который ищет пропасть, |
| Ich folge nur meinem Instinkt | Я следую только своему инстинкту. |
| | |
| [Annett Louisan] | [Annett Louisan] |
| Mein Herz ist keine Reise, | Моё сердце — не путешествие, |
| Die man wie Urlaub bucht, | Которое бронируют как отпуск, |
| Auch wenn das unromantisch klingt | Даже если это неромантично звучит. |
| | |
| [Annett Louisan & Laith Al-Deen] | [Annett Louisan & Laith Al-Deen] |
| Ab hier kenn' ich mich nicht mehr aus | Теперь я в полной растерянности |
| Und ich frag' mich, | И спрашиваю себя, |
| Wozu forderst du mich raus? | Для чего ты бросаешь мне вызов? |
| | |
| Du kommst mir grad gefährlich nah, | Твоё сближение становится для меня опасным, |
| Wenn du mich fragst – | Когда ты спрашиваешь о чём-то – |
| Was sag ich da? | Что мне тут сказать? |
| Probier's doch aus, | Попробуй же, |
| Wenn du dich traust! | Если решишься! |
| | |
| Ob nur ein Schluck schon süchtig macht, | Опьяняет ли один глоток, |
| Ein kleiner Hauch den Sturm entfacht? | Поднимает ли лёгкий ветерок бурю? |
| Fall mit der Tür ins Haus, | Говори без обиняков, |
| Wenn du dich traust! | Если решишься! |
| | |
| Wenn du dich traust, | Если решишься, |
| Wenn du dich traust | Если решишься; |
| Wir finden's raus, | Мы найдём выход, |
| Wenn du dich traust | Если ты решишься. |
| | |
| [Annett Louisan] | [Annett Louisan] |
| Ich bin kein süßes Gift, | Я не сладкий яд, |
| Kein leichtverdienter Rausch, | Не лёгкое опьянение, |
| Der sich in deinem Blut verliert | Которое растворится в твоей крови. |
| | |
| [Laith Al-Deen] | [Laith Al-Deen] |
| Ich bin kein guter Lügner, | Я не хороший лжец, |
| Der gern Rollen tauscht, | Любящий меняться ролями, |
| Der für 'nen Kick sein Herz riskiert | Ради удовольствия рискующий своим сердцем. |
| | |
| [Annett Louisan & Laith Al-Deen] | [Annett Louisan & Laith Al-Deen] |
| Ab hier kenn' ich mich nicht mehr aus | Теперь я в полной растерянности |
| Und ich frag' mich, | И спрашиваю себя, |
| Wozu forderst du mich raus? | Для чего ты бросаешь мне вызов? |
| | |
| Du kommst mir grad gefährlich nah, | Твоё сближение становится для меня опасным, |
| Wenn du mich fragst – | Когда ты спрашиваешь о чём-то – |
| Was sag ich da? | Что мне тут сказать? |
| Probier's doch aus, | Попробуй же, |
| Wenn du dich traust! | Если решишься! |
| | |
| Ob nur ein Schluck schon süchtig macht, | Опьяняет ли один глоток, |
| Ein kleiner Hauch den Sturm entfacht? | Поднимает ли лёгкий ветерок бурю? |
| Fall mit der Tür ins Haus, | Говори без обиняков, |
| Wenn du dich traust! | Если решишься! |
| | |
| Wenn du dich traust, | Если решишься, |
| Wenn du dich traust | Если решишься; |
| Wir finden's raus, | Мы найдём выход, |
| Wenn du dich traust | Если ты решишься. |
| | |