| Wieder schleicht es sich von hinten an,
| Опять подкрадывается сзади,
|
| und es fragt mich ob es helfen kann.
| и спрашивает меня, может ли это помочь.
|
| Es umschmeichelt mich mit Plüsch und Samt und sagt
| Он льстит мне плюшем и бархатом и говорит
|
| «Schau dich mal an»
| "Посмотри на себя"
|
| Das Gefühl ist aus der Kiste raus,
| Ощущение нестандартное
|
| und es sieht wieder so blendend aus,
| и это выглядит так ослепительно снова
|
| und das Leben wird zum Warenhaus, ich behalt es gleich an.
| и жизнь становится универмагом, я буду держать его на некоторое время.
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Ewigkeiten kommen und gehen,
| вечности приходят и уходят
|
| hab sie mehr als einmal anprobiert.
| пробовал их не один раз.
|
| Hier zu eng, da zu streng,
| Здесь слишком узко, там слишком строго,
|
| irgendwo kneift es mich.
| где-то меня щиплет.
|
| Zu skurril, nicht mein Stil,
| Слишком причудливо, не мой стиль
|
| das Gefühl steht mir nicht.
| ощущение мне не подходит.
|
| Ich schau mich nur um,
| Я просто осматриваюсь
|
| schau mich nur mal um.
| просто оглянись вокруг меня
|
| Es beschleicht mich wieder das Gefühl,
| Я снова чувствую
|
| fragt mich leise was ich wirklich will.
| тихо спрашивает меня, чего я действительно хочу.
|
| Und dann schickt es mich in den April und sagt «Ha'm wir nicht da!»
| А потом отсылает меня к Эйприл и говорит "Нас там нет!"
|
| Das Gefühl ist wie der letzte Schrei,
| Чувство похоже на последнее увлечение
|
| kaum verschwindet es und geht vorbei.
| он почти не исчезает и проходит.
|
| Dann verlacht man es und denkt dabei «Ach wie dumm ich doch war»
| Потом ты смеешься над этим и думаешь: «О, как же я был глуп»
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Ewigkeiten kommen und gehen,
| вечности приходят и уходят
|
| hab sie mehr als einmal anprobiert.
| пробовал их не один раз.
|
| Hier zu eng, da zu streng…
| Здесь слишком узко, там слишком строго...
|
| Das Gefühl ist aus der Kiste raus,
| Ощущение нестандартное
|
| und es zieht mir schon die Schuhe aus.
| и уже снимает с меня обувь.
|
| Doch das Leben ist kein Warenhaus,
| Но жизнь не универмаг
|
| denn es nimmt nichts zurück.
| потому что это ничего не возвращает.
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Ewigkeiten kommen und gehen,
| вечности приходят и уходят
|
| hab sie mehr als einmal anprobiert.
| пробовал их не один раз.
|
| Hier zu eng, da zu streng… | Здесь слишком узко, там слишком строго... |