| Morgens vor dem Radio (оригинал) | Утром перед радио (перевод) |
|---|---|
| Ich reib' mir den Schlaf aus den Augen | Я вытираю сон из глаз |
| und gähne dem Tag ins Gesicht | и зевать перед лицом дня |
| versuch meinen Kopf zu entstauben | попробуй протереть мне голову |
| und zwing meinen Blick ins Tageslicht. | и заставить мой взгляд в дневной свет. |
| Und dann stellt ich das Radio an ich such' den Sender der Lachen kann | И тогда я включаю радио, я ищу станцию, которая может смеяться |
| und ganz langsam zieht frischer Wind | и свежий ветер медленно дует |
| durch’s Gemüht und zündet meine Gedanken an. | через труд и воспламеняет мысли мои. |
| Und ich lach' in die Welt hinaus | И я смеюсь в мир |
| sogar der Lärm vor der Haustür macht mich froh | даже шум за входной дверью меня радует |
| denn mein Tag beginnt | потому что мой день начинается |
| morgens vor dem Radio. | утром перед радио. |
| Montag | Понедельник |
| daß ist ein Tag zum Vergessen | это день, чтобы забыть |
| den man liebend gerne verdrängt. | который любит подавлять. |
| Ich zieh die Decke bis über die Ohren | Я натягиваю одеяло на уши |
| doch dann weckt mich mein Hund | но тут меня будит моя собака |
| der anders denkt. | кто думает иначе. |
| Und dann … | И потом … |
| Und ich lach … | И я смеюсь... |
| Und dann … | И потом … |
| Und ich lach … | И я смеюсь... |
| Und ich lach … | И я смеюсь... |
| Und dann … | И потом … |
| Und ich lach … | И я смеюсь... |
| morgens vor dem Radio | утром перед радио |
| morgens vor dem Radio. | утром перед радио. |
