| Sag Vati, warum kann ich denn nicht öfter bei dir sein
| Скажи папе, почему я не могу быть с тобой чаще
|
| Warum geht es nur zweimal im Monat
| Почему только два раза в месяц?
|
| Sind wir zusammen bringt mir das doch sehr viel Freude ein
| Когда мы вместе это приносит мне много радости
|
| Wie das eben ist wenn man sich lieb hat
| Как это, когда вы любите друг друга
|
| Aber die Mutti sieht das nicht gern
| Но маме это не нравится
|
| Warum hält sie mich denn von dir fern
| Почему она держит меня подальше от тебя?
|
| Und dabei liebe ich euch beide
| И я люблю вас обоих
|
| Denn ich bin doch euer Kind
| Потому что я твой ребенок
|
| Warum nur kann ich nicht entscheiden
| я не могу решить почему
|
| Wo ich gerne bin
| Где мне нравится быть
|
| Sag Vati, warum bringst du mich nachher nicht mal nach Haus
| Скажи папе, почему бы тебе не отвезти меня домой позже
|
| Und kommst für ein Weilchen mit zu uns rein
| И зайди к нам ненадолго
|
| Die Mutti wirft dich doch bestimmt nicht einfach wieder raus
| Наверняка твоя мать не вышвырнет тебя снова
|
| Und wir könnten wieder mal zu dritt sein
| И нас снова может быть трое
|
| Aber du sagst nur daß es nicht geht
| Но вы просто говорите, что это невозможно
|
| Weil irgendetwas zwischen euch steht
| Потому что между вами что-то есть
|
| Und dabei liebe ich euch beide
| И я люблю вас обоих
|
| Denn ich bin doch euer Kind
| Потому что я твой ребенок
|
| Warum nur kann ich nicht entscheiden
| я не могу решить почему
|
| Bei wem ich gerne bin
| с кем мне нравится быть
|
| Ich bin zu klein um das zu verstehen
| Я слишком мал, чтобы понять это
|
| Doch ich würd' uns gern zusammen sehen
| Но я хотел бы видеть нас вместе
|
| Denn schließlich liebe ich euch beide
| Ведь я люблю вас обоих
|
| Ich bin doch euer beider Kind
| Я ребенок вас обоих
|
| Warum nur könnt ihr nicht entscheiden
| Почему ты не можешь решить?
|
| Daß wir bald wieder eine Familie sind | Что мы скоро снова будем семьей |