| Du kommst so spät von der Arbeit,
| Ты так опоздал с работы
|
| das kommt mir spanisch vor.
| это кажется мне испанским.
|
| Als ich in deiner Tasche suchte,
| Когда я искал в твоем кармане
|
| kam ein Zettel empor.
| появилась записка.
|
| Da gibt es noch eine Andre,
| есть еще один
|
| wurde mir jetzt klar.
| теперь я понял
|
| Ich konnte es kaum glauben,
| Я с трудом мог в это поверить,
|
| es war leider wahr.
| к сожалению, это было правдой.
|
| Du hast mich belogen,
| Ты солгал мне,
|
| du hast mich betrogen,
| ты обманул меня,
|
| das machst du nur einmal mit mir.
| ты делаешь это только один раз со мной.
|
| Drum sag ich jetzt zu dir:
| Вот почему я говорю вам сейчас:
|
| Schluss aus und vorbei
| Наконец, снова и снова
|
| mit uns zwei.
| с нами вдвоем.
|
| Du hast mich belogen,
| Ты солгал мне,
|
| du hast mich betrogen,
| ты обманул меня,
|
| es war 'ne schöne Zeit mit dir.
| это было хорошее время с вами.
|
| Dann geh doch jetzt zu ihr.
| Тогда иди к ней сейчас.
|
| Schluss aus und vorbei
| Наконец, снова и снова
|
| mit uns zwei.
| с нами вдвоем.
|
| Was hab ich denn nur falsch gemacht?
| Что я сделал не так?
|
| Du hast Dich nie beschwert.
| Вы никогда не жаловались.
|
| Hab dir deine Freiheit gelassen
| дал тебе свободу
|
| hast diese voll verehrt.
| вы полностью поклонялись им.
|
| Das habe ich doch nicht nötig,
| мне это не нужно
|
| wird doch glücklich mit ihr.
| будет счастлив с ней.
|
| Werde mich neu verlieben,
| снова влюблюсь
|
| Junge, glaube mir.
| мальчик поверь мне
|
| Du hast mich belogen,
| Ты солгал мне,
|
| du hast mich betrogen,
| ты обманул меня,
|
| das machst du nur einmal mit mir.
| ты делаешь это только один раз со мной.
|
| Drum sag ich jetzt zu dir:
| Вот почему я говорю вам сейчас:
|
| Schluss aus und vorbei
| Наконец, снова и снова
|
| mit uns zwei.
| с нами вдвоем.
|
| Du hast mich belogen,
| Ты солгал мне,
|
| du hast mich betrogen,
| ты обманул меня,
|
| es war 'ne schöne Zeit mit dir.
| это было хорошее время с вами.
|
| Dann geh doch jetzt zu ihr.
| Тогда иди к ней сейчас.
|
| Schluss aus und vorbei
| Наконец, снова и снова
|
| mit uns zwei.
| с нами вдвоем.
|
| Doch eines musst du wissen,
| Но ты должен знать одну вещь
|
| deine Reue, die lass sein.
| ваши сожаления, пусть они будут.
|
| Auf deine Märchen hab ich keinen Bock,
| Я не в настроении для твоих сказок
|
| ich fall nicht mehr drauf rein.
| Я больше не попадаюсь на это.
|
| Du hast mich belogen,
| Ты солгал мне,
|
| du hast mich betrogen,
| ты обманул меня,
|
| das machst du nur einmal mit mir.
| ты делаешь это только один раз со мной.
|
| Drum sag ich jetzt zu dir:
| Вот почему я говорю вам сейчас:
|
| Schluss aus und vorbei
| Наконец, снова и снова
|
| mit uns zwei.
| с нами вдвоем.
|
| Du hast mich belogen,
| Ты солгал мне,
|
| du hast mich betrogen,
| ты обманул меня,
|
| es war 'ne schöne Zeit mit dir.
| это было хорошее время с вами.
|
| Dann geh doch jetzt zu ihr.
| Тогда иди к ней сейчас.
|
| Schluss aus und vorbei
| Наконец, снова и снова
|
| mit uns zwei.
| с нами вдвоем.
|
| Dann geh doch jetzt zu ihr.
| Тогда иди к ней сейчас.
|
| Schluss aus und vorbei
| Наконец, снова и снова
|
| mit uns zwei. | с нами вдвоем. |