| Et qu’importe le prix de nos larmes
| И независимо от цены наших слез
|
| Le temps couvrira le vacarme
| Время покроет шум
|
| Taira notre douleur
| Забери нашу боль
|
| Question de jours ou d’heures
| Вопрос дней или часов
|
| Comme un sablier sur nos âmes
| Как песочные часы над нашими душами
|
| Oublier nos bleus et nos blâmes
| Забудь наши синяки и наши вины
|
| Égrainer les bonheurs qu’on cache à l’intérieur
| Расскажи о счастье, которое мы прячем внутри
|
| Tous les refrains qu’on respire
| Все припевы, которыми мы дышим
|
| Les anges n’en retiendront que l’air
| Ангелы будут помнить только воздух
|
| Cessons de chanter le pire
| Давайте перестанем петь худшее
|
| Au pire, laissons-nous faire
| В худшем случае пусть будет
|
| On dessine des aquarelles sur nos cœurs
| Рисуем акварелью на сердце
|
| À l’encre de cils pour en conserver les couleurs
| С тушью для ресниц, чтобы сохранить цвет
|
| On dessine les battements qu’on a sur le cœur
| Рисуем удары, что у нас на сердце
|
| Quand on tambourine dans le souffle intime de nos heures
| Когда мы барабаним в интимном дыхании наших часов
|
| Tout passe, tout passe, tout passe
| Все проходит, все проходит, все проходит
|
| Qu’importe le ton de nos rêves
| Независимо от тона наших мечтаний
|
| La couleur est toujours trop brève
| Цвет всегда слишком краток
|
| On a la main qui tremble
| У нас дрожит рука
|
| Nos tableaux nous ressemblent
| Наши картины похожи на нас
|
| On part, on dérive, on revient
| Мы идем, дрейфуем, мы возвращаемся
|
| Entre la rive et le ravin
| Между берегом и оврагом
|
| On hésite, on oscille, nos envies se faufilent
| Мы колеблемся, мы колеблемся, наши желания прокрадываются
|
| Frêle et modeste navire
| Хилый и скромный корабль
|
| Nos vies tanguent et parfois s'égarent
| Наша жизнь качается и иногда блуждает
|
| Si tu sens que tu chavires
| Если вы чувствуете, что переворачиваетесь
|
| Alors vire à l’espoir
| Так повернись к надежде
|
| On dessine des aquarelles sur nos cœurs
| Рисуем акварелью на сердце
|
| À l’encre de cils pour en conserver les couleurs
| С тушью для ресниц, чтобы сохранить цвет
|
| On dessine les battements qu’on a sur le cœur
| Рисуем удары, что у нас на сердце
|
| Quand on tambourine dans le souffle intime de nos heures
| Когда мы барабаним в интимном дыхании наших часов
|
| Tout passe, tout passe, tout passe
| Все проходит, все проходит, все проходит
|
| Jolies prémices, jolies promesses que l’on ne tiendra pas
| Красивые начинания, красивые обещания, которые мы не сдержим
|
| Le temps qui passe est une ivresse
| Проходящее время - это пьянство
|
| N’ayant plus jamais la gueule de bois
| Больше никогда не будет похмелья
|
| Si on devient aveugle comme l’amour
| Если мы ослепнем, как любовь
|
| J’apprendrais à lire en braille
| Я бы научился читать по Брайлю
|
| Sur ton corps, chaque mot, chaque jour
| На твоем теле, каждое слово, каждый день
|
| Tous les détours, tous les détails, tous les contours, toutes les failles
| Все обходы, все детали, все очертания, все изъяны
|
| On dessine des aquarelles sur nos cœurs
| Рисуем акварелью на сердце
|
| À l’encre de cils pour en conserver les couleurs
| С тушью для ресниц, чтобы сохранить цвет
|
| On dessine les battements qu’on a sur le cœur
| Рисуем удары, что у нас на сердце
|
| Quand on tambourine dans le souffle intime de nos heures
| Когда мы барабаним в интимном дыхании наших часов
|
| Tout passe (sur ton corps qui déraille), tout passe (tous les détours,
| Все проходит (на твоем сошедшем с рельсов теле), все проходит (все обходы,
|
| tous les détails), tout passe
| все подробности) все проходит
|
| (J'apprendrais à lire en braille), tout passe (sur ton corps qui déraille),
| (Я научусь читать по Брайлю), всё проходит (на твоём сошедшем с рельсов теле),
|
| puisque tout passe
| так как все проходит
|
| Tout passe | Все идет |