| Des fois tu me fuis, des fois tu m’entraines, je ne sais pas
| Иногда ты убегаешь от меня, иногда ты ведешь меня, я не знаю
|
| Si tu me veux comme on veut des problèmes, je ne vois pas
| Если ты хочешь меня, как мы хотим неприятностей, я не вижу
|
| Où tu veux en venir, t’aime les paradoxes et tu remue l’avenir
| Откуда ты родом, ты любишь парадоксы и мутишь будущее
|
| En parlant de passé, je ne sais quoi te dire, je ne sais que penser
| Говоря о прошлом, я не знаю, что тебе сказать, я не знаю, что думать
|
| Là quand tu te sens libre, c’est là que tu m’enchaines, quel est ton but
| Там, когда ты чувствуешь себя свободным, вот где ты приковываешь меня, какова твоя цель
|
| Tu refuses tout de la réalité même quand vient la chute
| Вы отказываетесь от всей реальности, даже когда приходит падение
|
| Ton s’envenime et puis tu le regrettes, même quand tu me cuisines
| Ты обостряешься, а потом жалеешь об этом, даже когда готовишь меня.
|
| Je connais ta recette, mais là je suis rincé, bravo tu m’as lassé, assez
| Я знаю твой рецепт, но там я прополоскался, поздравляю ты меня надоел, хватит
|
| Crois-moi tu ne faisais que passer oh, oh, mais tu m’as distancé, distancé
| Поверь мне, ты просто проходил мимо, о, о, но ты оставил меня позади, оставил позади
|
| Crois-moi tu ne faisais que passer oh, oh, j’ose pas y penser
| Поверь мне, ты просто проходил мимо, о, о, я не смею думать об этом.
|
| Quand tu souris c’est que de moi tu te sers non, tu ne crois pas
| Когда ты улыбаешься, значит, ты используешь меня, нет, ты не веришь
|
| Quand je subis tes soupirs et tes sermons, tu ne le vois pas
| Когда я терплю твои вздохи и твои проповеди, ты этого не видишь
|
| Où tout ça va finir, mon cœur est défoncé, pour ne pas te mentir
| Чем все это кончится, мое сердце высоко, чтобы не врать тебе
|
| J’ai voulu renoncer, mais je ne vais pas tenir, et me tenir tu sais, tu sais
| Я хотел сдаться, но я не удержусь, и держись, ты знаешь, ты знаешь
|
| La route est longue et tu commences à peine, peux-tu changer
| Дорога длинная, и вы только начинаете, можете ли вы изменить
|
| Est-ce que t’attends que les ennuis nous reprennent pour te ranger
| Вы ждете, когда беда вернется к вам?
|
| Tu devais me chérir, t’aimais trop t’amuser, est-ce qu’on peut se guérir
| Ты должен был лелеять меня, тебе нравилось слишком много веселиться, мы можем вылечиться
|
| Est-ce que tu vas ruser, parfois c’est abusé, la pilule est passée, passée
| Ты собираешься обманывать, иногда злоупотребляют, таблетки нет, нет
|
| Crois-moi tu ne faisais que passer oh, oh, mais tu m’as distancé, distancé
| Поверь мне, ты просто проходил мимо, о, о, но ты оставил меня позади, оставил позади
|
| Crois-moi tu ne faisais que passer oh, oh, j’ose pas y penser
| Поверь мне, ты просто проходил мимо, о, о, я не смею думать об этом.
|
| T’allumes la mèches, tu me transperce de flèches, tue, tue-moi c’est important
| Ты зажигаешь фитили, ты пронзаешь меня стрелами, убей, убей меня, это важно
|
| Soit on s'évite, soit on se ressuscite choisi mais fais-le vite car on n’a plus
| Либо мы избегаем друг друга, либо воскрешаем избранных, но делаем это быстро, потому что у нас больше нет
|
| de temps
| времени
|
| Crois-moi tu ne faisais que passer oh, oh, mais tu m’as distancé, distancé
| Поверь мне, ты просто проходил мимо, о, о, но ты оставил меня позади, оставил позади
|
| Crois-moi tu ne faisais que passer oh, oh, j’ose pas y penser, pas y penser | Поверь мне, ты просто проходил мимо, о, о, я не смею думать об этом, не думать об этом. |