| On s’est pris une vague de trop
| Мы поймали на одну волну слишком много
|
| On a fait tanguer le bateau
| Мы раскачивали лодку
|
| On met les voiles
| Мы отплыли
|
| J’suis parti, j’avais les yeux mouillés
| Я ушел, мои глаза были мокрыми
|
| Dans le bonheur, je t’ai vu nager
| От счастья я увидел, как ты плаваешь
|
| Moineau naufragé sans escale
| Воробей терпит кораблекрушение без остановок
|
| Les paradis artificiels et tous les pseudo septièmes-ciels
| Искусственные раи и все псевдоседьмые небеса
|
| J’ai tous voulu les traverser pour me sentir bercé par l’amour éternel
| Я все хотел пересечь их, чтобы почувствовать вечную любовь
|
| Que l’on n’a pas su se donner
| Что мы не знали, как дать себе
|
| Mon cœur est encore étonné
| Мое сердце все еще поражено
|
| Mais je n’oublie rien de tes mains, de ta voix, de tes pas
| Но я не забываю твои руки, твой голос, твои шаги
|
| Sors de ma tête
| Уберись из моей головы
|
| De ma peau, sors
| Выйди из моей кожи
|
| J’suis plus qu’un corps
| Я больше, чем тело
|
| Au bord de l’eau
| У кромки воды
|
| Sors de ma tête
| Уберись из моей головы
|
| J’essaye encore
| я попробую еще раз
|
| Mais j’suis moins fort
| Но я менее силен
|
| Que ton écho
| Это ваше эхо
|
| Et je t’appelle, je t’appelle, je t’appelle
| И я зову тебя, я зову тебя, я зову тебя
|
| Je t’appelle, je t"appelle, je t’appelle
| Я звоню тебе, я звоню тебе, я звоню тебе
|
| J’ai versé une larme de trop
| Я пролил слишком много слез
|
| J’ai failli noyer mon égo
| Я почти утопил свое эго
|
| Ça m’est égal
| Мне все равно
|
| Pour tous les jolis mots que tu voulais
| За все красивые слова, которые вы хотели
|
| Y a rien à faire, je suis rouillé
| Делать нечего, я ржавый
|
| J’ai trop de clous sous mes écailles
| У меня слишком много гвоздей под чешуей
|
| Les paradis artificiels ont la couleur du septième ciel
| Искусственные райские уголки цвета седьмого неба
|
| Mais quand la douleur nous noircit, on finit indécis, si loin de l’essentiel
| Но когда боль омрачает нас, мы оказываемся в нерешительности, так далеко от сути
|
| Que l’on n’a pas su se donner
| Что мы не знали, как дать себе
|
| Ou qu’on n’a pas su pardonner
| Или что мы не смогли простить
|
| Mes ailes se brisent et me disent que tu t’es envolée
| Мои крылья сломались и скажи мне, что ты улетел
|
| Sors de ma tête
| Уберись из моей головы
|
| De ma peau, sors
| Выйди из моей кожи
|
| J’suis plus qu’un corps
| Я больше, чем тело
|
| Au bord de l’eau
| У кромки воды
|
| Sors de ma tête
| Уберись из моей головы
|
| J’essaye encore
| я попробую еще раз
|
| Mais j’suis moins fort
| Но я менее силен
|
| Que ton écho
| Это ваше эхо
|
| Et je t"appelle, je t’appelle, je t’appelle
| И я зову тебя, я зову тебя, я зову тебя
|
| Je t’appelle, je t’appelle, je t’appelle
| Я звоню тебе, я звоню тебе, я звоню тебе
|
| Ton écho
| твое эхо
|
| Qui m'écorche sous l'écorce
| Кто царапает меня под корой
|
| Je m’efforce de l’oublier
| я пытаюсь забыть это
|
| Ton écho
| твое эхо
|
| N’a même plus de mot
| Нет даже слова
|
| Sors de ma tête
| Уберись из моей головы
|
| De ma peau, sors
| Выйди из моей кожи
|
| J’suis plus qu’un corps
| Я больше, чем тело
|
| Au bord de l’eau
| У кромки воды
|
| Sors de ma tête
| Уберись из моей головы
|
| J’essaye encore
| я попробую еще раз
|
| Mais j’suis moins fort
| Но я менее силен
|
| Que ton écho
| Это ваше эхо
|
| Et je t’appelle, je t’appelle, je t’appelle
| И я зову тебя, я зову тебя, я зову тебя
|
| Je t’appelle, je t’appelle, je t’appelle
| Я звоню тебе, я звоню тебе, я звоню тебе
|
| #Amk | #амк |