| J’ai plus honte de j’suis aller
| мне больше стыдно, что я иду
|
| Devant la télé
| Перед телевизором
|
| J’me sens jamais soûlé
| я никогда не чувствую себя пьяным
|
| Jamais quand t’es là
| Никогда, когда ты здесь
|
| Disons que mon cœur est né
| Скажи, что мое сердце родилось
|
| Quand notre amour est née
| Когда родилась наша любовь
|
| Ok, ok
| Ладно ладно
|
| Dix fois tu m’as demandé
| Десять раз ты спрашивал меня
|
| Ce que je faisais hier
| Что я делал вчера
|
| J’avais juste sorti
| я только что ушел
|
| Je l’ai fais dans ton dos
| Я сделал это за твоей спиной
|
| J’ai envie dire c’que je t’aime
| Я хочу сказать, что люблю тебя
|
| Ton père et ta mère
| Твой отец и твоя мать
|
| J’ai largué mon ego
| я отбросил свое эго
|
| C’est vrai que je suis un peu fier
| Это правда, что я немного горжусь
|
| Pourtant je le fais sans efforts
| Тем не менее, я делаю это без усилий
|
| Poser le genou à terre sans métaphore
| Поставьте колено без метафоры
|
| C’est vrai que j’suis pas Molière
| Это правда, что я не Мольер
|
| Que je dis les mots comme ils sortent
| Что я говорю слова, когда они выходят
|
| Des bébés je voudrais t’en faire
| Дети, я бы сделал вас
|
| Semer ta force
| посеять свою силу
|
| Toi, ne m’en veux pas si je te questionne
| Ты, не вини меня, если я спрошу тебя
|
| Devant Dieu et tous les hommes
| Перед Богом и всеми людьми
|
| Veux-tu être la personne?
| Вы хотите быть человеком?
|
| J’ai pas d'écrin, juste une promesse
| У меня нет коробки, просто обещание
|
| Je veux ta main jusqu'à la fin
| Я хочу твою руку до конца
|
| Depuis que je suis beau
| Так как я был красивым
|
| Court moins complexé
| Суд менее сложный
|
| Mais facile a vexer
| Но легко обидеть
|
| Quand tu parles de toi
| Когда вы говорите о себе
|
| Tout c’est inversé
| Все наоборот
|
| Quand tu m’as renversé
| Когда ты сбил меня с ног
|
| Ok, ok
| Ладно ладно
|
| Tous mes potes est plus durs
| Все мои кореши жестче
|
| Tu vas se radoucir
| Вы смягчите
|
| Et je parle de futur
| И я говорю о будущем
|
| Depuis qu’il a te voir
| С тех пор, как он увидел тебя
|
| Tu m’as rendu docile avec diplomatie
| Ты сделал меня послушным с дипломатией
|
| Avec toi, c’est facile
| С тобой легко
|
| Je veux que mon cœur se ferme
| Я хочу, чтобы мое сердце закрылось
|
| Ton cœur ouvre notre porte
| Ваше сердце открывает нашу дверь
|
| Pour ce à quoi t’es mon épiderme
| За что ты мой эпидермис
|
| T’es la plus forte
| ты самый сильный
|
| Alors, j’me mets à genoux
| Поэтому я опускаюсь на колени
|
| Et ton mieux j’y les écorche
| И ты лучший, я сдираю с них кожу
|
| Je veux te faire des bouts de nous
| Я хочу сделать тебя частью нас
|
| En quelque sorte
| Как-то
|
| Toi, ne m’en veux pas si je te questionne
| Ты, не вини меня, если я спрошу тебя
|
| Devant Dieu et tous les hommes
| Перед Богом и всеми людьми
|
| Veux-tu être la personne?
| Вы хотите быть человеком?
|
| J’ai pas d'écrin, juste une promesse
| У меня нет коробки, просто обещание
|
| Je veux ta main jusqu'à la fin
| Я хочу твою руку до конца
|
| Toi, ne m’en veux pas si je te questionne
| Ты, не вини меня, если я спрошу тебя
|
| Devant Dieu et tous les hommes
| Перед Богом и всеми людьми
|
| Veux-tu être la personne?
| Вы хотите быть человеком?
|
| J’ai pas d'écrin, juste une promesse
| У меня нет коробки, просто обещание
|
| Je veux ta main jusqu'à la fin
| Я хочу твою руку до конца
|
| J’ai jamais été aussi stressé
| Я никогда не был так напряжен
|
| Ni aussi sûr de moi
| Не так уверен в себе
|
| J’ai jamais été aussi pressé
| Я никогда не был так напряжен
|
| De leur cri et surtout les trois
| Их крика и особенно трех
|
| Si tu me dis non, je peux mourir
| Если ты скажешь мне нет, я могу умереть
|
| Si tu me dis oui, je peux mourir aussi
| Если ты скажешь мне да, я тоже могу умереть
|
| À toi, de me dire si, je suis vaincu pour invisible
| Это зависит от вас, чтобы сказать мне, если я побежден невидимым
|
| Toi, ne m’en veux pas si je te questionne
| Ты, не вини меня, если я спрошу тебя
|
| Devant Dieu et tous les hommes
| Перед Богом и всеми людьми
|
| Veux-tu être la personne?
| Вы хотите быть человеком?
|
| J’ai pas d'écrin, juste une promesse
| У меня нет коробки, просто обещание
|
| Je veux ta main jusqu'à la fin
| Я хочу твою руку до конца
|
| Toi, ne m’en veux pas si je te questionne
| Ты, не вини меня, если я спрошу тебя
|
| Devant Dieu et tous les hommes
| Перед Богом и всеми людьми
|
| Veux-tu être la personne?
| Вы хотите быть человеком?
|
| J’ai pas d'écrin, juste une promesse
| У меня нет коробки, просто обещание
|
| Je veux ta main jusqu'à la fin | Я хочу твою руку до конца |