| En résumé un beau jour je suis né et depuis ce jour j’improvise
| В общем, в один прекрасный день я родился, и с этого дня я импровизирую.
|
| Ce n’est pas dessiné, mes erreurs sont innées, c’est pour ça qu’elle se
| Это не нарисовано, мои ошибки врожденные, поэтому она
|
| reproduisent
| воспроизводить
|
| Je peux vous faire une confession, je sais pas, je sais pas
| Я могу признаться тебе, я не знаю, я не знаю
|
| Je crois que j’ai des problèmes de gestion, je sais pas, je sais pas
| Я думаю, что у меня проблемы с управлением, я не знаю, я не знаю
|
| Comment faire pour grandir enfin
| Как наконец стать выше
|
| Dans ma tête c’est vrai qu’on est plein
| В моей голове правда, что мы полны
|
| Je voudrais être le même en moins bien
| Хотел бы я быть таким же, но меньше
|
| En bien mais j’oscille, en gifle et caresse
| В хорошем, но я качаюсь, в пощечине и ласке
|
| L’envie de faire de grande choses et la paresse
| Желание делать великие дела и лень
|
| Entre le feu de joie et le feu de détresse
| Между костром и аварийным светом
|
| Qu’est-ce qui nous blesse et qu’est-ce qui fait que l’on progresse
| Что причиняет нам боль и что заставляет нас расти
|
| Combien de temps dure la jeunesse
| Сколько длится молодость
|
| Je me sens incertain, entre la gifle et la caresse, incertain
| Я чувствую себя неуверенно, между пощечиной и лаской, неуверенно
|
| Je me sens incertain, entre la gifle et la caresse, incertain
| Я чувствую себя неуверенно, между пощечиной и лаской, неуверенно
|
| Sans m’excuser, je suis pas une fusée mais j’ai beaucoup bossé sur moi
| Никаких извинений, я не ракетный корабль, но я много работал над собой.
|
| J’ai voulu la comprendre mais je suis pas rusé, pour moi la vie c’est du chinois
| Я хотел это понять, но я не лукавлю, для меня жизнь китайская
|
| Me trouver une occupation, je sais pas, je sais pas
| Найди мне работу, я не знаю, я не знаю
|
| Je suis dissipé par passion, je crois pas, je sais pas
| Я рассеян страстью, я не верю, я не знаю
|
| J’ai pas de flair, on me dit que je sens rien
| У меня нет чутья, мне говорят, что я ничего не чувствую
|
| Comment faire pour changer de chemin
| Как изменить путь
|
| Marche arrière, je recule vers demain
| Резервное копирование, я возвращаюсь к завтрашнему дню
|
| Je suis bien, quand j’oscille, entre gifle et caresse
| Мне хорошо, когда я колеблюсь между пощечиной и лаской
|
| L’envie de faire de grande choses et la paresse
| Желание делать великие дела и лень
|
| Entre le feu de joie et le feu de détresse
| Между костром и аварийным светом
|
| Qu’est-ce qui nous blesse et qu’est-ce qui fait que l’on progresse
| Что причиняет нам боль и что заставляет нас расти
|
| Combien de temps dure la jeunesse
| Сколько длится молодость
|
| Je me sens incertain, entre la gifle et la caresse, incertain
| Я чувствую себя неуверенно, между пощечиной и лаской, неуверенно
|
| Je me sens incertain, entre la gifle et la caresse, incertain
| Я чувствую себя неуверенно, между пощечиной и лаской, неуверенно
|
| C’est vrai, que l’incertitude est ma maison
| Это правда, неопределенность - мой дом
|
| Que quelques fois j’entends les murs trembler plus que de raison
| Что иногда я слышу, как стены трясутся без причины
|
| Plus que deux saisons et je vais changer
| Еще два сезона, и я изменюсь
|
| Comme une chambre en bordel bientôt je vais me ranger
| Как публичный дом, скоро я буду убирать
|
| J’y arriverai dans quelques temps
| я приеду через некоторое время
|
| Même s’il me faudra quelques trains
| Хотя мне понадобится несколько поездов
|
| En attendant je me fais la main
| Тем временем я делаю свою руку
|
| Entre gifle et caresse
| Между пощечиной и лаской
|
| Entre gifle et caresse
| Между пощечиной и лаской
|
| L’envie de faire de grande choses et la paresse
| Желание делать великие дела и лень
|
| Entre le feu de joie et le feu de détresse
| Между костром и аварийным светом
|
| Qu’est-ce qui nous blesse et qu’est-ce qui fait que l’on progresse
| Что причиняет нам боль и что заставляет нас расти
|
| Combien de temps dure la jeunesse | Сколько длится молодость |