| On ne peut pas refaire l’histoire mais on peut la sublimer
| Вы не можете переделать историю, но вы можете сублимировать ее
|
| Disons simplement qu’on se sépare avant de trop s’abimer
| Давай просто скажем, что мы расстанемся, прежде чем мы слишком сильно обидим друг друга.
|
| Il n’y a pas de nouveau départ quand on est presque arrivé, et non
| Там нет нового начала, когда вы почти у цели, и нет
|
| Et pourtant il y a des soirs où je me prends à rêver
| И все же бывают ночи, когда мне снится
|
| D’une dernière nuit, qui serait la première
| Из прошлой ночи, которая будет первой
|
| T’effacer de ma mémoire pour mieux recommencer
| Сотри тебя из моей памяти, чтобы начать сначала
|
| D’une marche avant, d’un retour en arrière
| Шаг вперед, шаг назад
|
| Te perdre comme l’espoir, et puis te rencontrer
| Потерять тебя, как надежду, а потом встретить тебя
|
| Et si on tourne la page, le livre à l’envers
| И если мы перевернем страницу, книга перевернется
|
| Effacer notre voyage, c’est aussi le refaire
| Стереть наше путешествие — значит повторить его.
|
| Juste un dérapage, un autre univers
| Просто занос, другая вселенная
|
| On l’aura peut-être enfin cette chance de tout refaire
| Может быть, у нас, наконец, будет шанс сделать это снова и снова
|
| À l’envers, à l’envers
| Вверх ногами, вверх ногами
|
| Dis-toi qu’on refait surface pour éviter de plonger
| Скажите себе, что мы всплываем, чтобы избежать погружения
|
| Et que les batailles on les remplace par une paix prolongée, c’est mieux
| А заменить сражения на длительный мир лучше
|
| Comme ferait un essuie-glace sur le pare-brise du passé
| Как дворник на лобовом стекле прошлого
|
| Si les souvenirs nous lassent on pourra les déplacer
| Если воспоминания утомляют нас, мы можем их переместить
|
| Loin des hivers qui nous éprouvés
| Вдали от зим, которые пытались нас
|
| Pour une saison des amours, toujours recommencer
| Для сезона любви всегда начинайте сначала
|
| Ne plus savoir comment on s’est ignoré
| Больше не зная, как мы игнорировали друг друга
|
| Un éternel premier jour à vivre à tes côtés
| Вечный первый день, чтобы жить рядом с тобой
|
| Et si on tourne la page, le livre à l’envers
| И если мы перевернем страницу, книга перевернется
|
| Effacer notre voyage, c’est aussi le refaire
| Стереть наше путешествие — значит повторить его.
|
| Juste un dérapage, un autre univers
| Просто занос, другая вселенная
|
| On l’aura peut-être enfin cette chance de tout refaire
| Может быть, у нас, наконец, будет шанс сделать это снова и снова
|
| À l’envers, à l’envers
| Вверх ногами, вверх ногами
|
| C’est le cœur immaculé de toi, et pourtant je crois, je crois
| Это твое безупречное сердце, и все же я верю, я верю
|
| Qu’on a dû s’aimer dans une autre ville, comblais-tu mes vides dans une autre
| Что мы, должно быть, любили друг друга в другом городе, ты заполнял мои пустоты в другом
|
| vie
| жизнь
|
| Une impression de déjà vu, déjà vécu peut-être
| Чувство дежа вю, может дежа вю
|
| Ou juste voir renaitre ce qu’on avait déjà
| Или просто увидеть возрождение того, что у нас уже было
|
| Et si on tourne la page, le livre à l’envers
| И если мы перевернем страницу, книга перевернется
|
| Effacer notre voyage, c’est aussi le refaire
| Стереть наше путешествие — значит повторить его.
|
| Juste un dérapage, un autre univers
| Просто занос, другая вселенная
|
| On l’aura peut-être enfin cette chance de tout refaire
| Может быть, у нас, наконец, будет шанс сделать это снова и снова
|
| À l’envers | Сверху вниз |