| The opposite of green unleashed a new animal
| Противоположность зеленому выпустила новое животное
|
| calls where liquid lips were just released from lockjaw
| Звонки, где жидкие губы только что были освобождены от тризма
|
| A pale boy grabbed my hand as I walked by
| Бледный мальчик схватил меня за руку, когда я проходил мимо
|
| And thinking his left eye aglow, spun it around to show me Germany
| И, думая, что его левый глаз горит, повернул его, чтобы показать мне Германию.
|
| Land of husky women and beer, and thought I was impressed
| Земля здоровенных женщин и пива, и я подумал, что был впечатлен
|
| I seem to remember chatting with an unskillfully dressed girl
| Кажется, я помню, как болтал с неумело одетой девушкой
|
| Whose first name meant a lively Polish dance
| Чье имя означает живой польский танец
|
| She described how sometimes, an unborn baby will press its face up against its
| Она описала, как иногда нерожденный ребенок прижимается лицом к
|
| mother’s womb
| утроба матери
|
| Thinking it a window. | Думая, что это окно. |
| It must be why children look like distortions of their
| Должно быть, поэтому дети выглядят искаженными
|
| parents
| родители
|
| Each time a voice is raised or a skinny black tie is flung romantically across
| Каждый раз, когда повышается голос или романтически набрасывается узкий черный галстук,
|
| the room
| комната
|
| I cringe like a sensitive plant
| Я съеживаюсь, как чувствительное растение
|
| There was a largeness about this place which makes people abandon their silence
| В этом месте было что-то большое, что заставляет людей отказываться от молчания.
|
| In (and?) their clothes, and those (no?) such things should only be discussed
| В (и?) их одежде, а те (нет?) такие вещи обсуждать только
|
| in telegrams
| в телеграм
|
| Many photos are taken, and soon we find ourselves guilty and inflated
| Делается много фотографий, и вскоре мы оказываемся виноватыми и надутыми
|
| Between pages of a magazine | Между страницами журнала |