| Her name was Flora Spread and she lived on Hovis Hill
| Ее звали Флора Спред, и она жила на Ховис-Хилл.
|
| Overlooking baker town from the window of her flour mill
| Вид на город пекарей из окна своей мукомольной мельницы.
|
| The bright lights of the city fueled her longing to create
| Яркие огни города подпитывали ее желание творить
|
| With the innovative bakers with whom she knew she could relate
| С новаторскими пекарями, с которыми, как она знала, она могла общаться
|
| She saw the cakes they cooked and the muffins that they made
| Она видела торты, которые они готовили, и кексы, которые они делали.
|
| But she kept on beating her bread all the while, feeling betrayed
| Но она все время продолжала бить свой хлеб, чувствуя себя преданной
|
| That her mother left her in this mess of yeast, flour and dough
| Что мать бросила ее в этой мешанине из дрожжей, муки и теста
|
| She must taste inspiration and stop chewing the bread of woe
| Она должна вкусить вдохновения и перестать жевать хлеб горя
|
| Woe.
| Горе.
|
| Down in baker town lived Victoria Sponge
| Внизу, в городе пекарей, жила Виктория Губка
|
| But her cakes weren’t selling so she knew that it was time to take a plunge
| Но ее торты не продавались, поэтому она знала, что пришло время сделать решительный шаг.
|
| Into the new, and see things from a brand new view
| Откройте для себя новое и посмотрите на вещи с совершенно новой точки зрения
|
| «And yes young miss Flora I am talking to you»
| «И да, юная мисс Флора, я с вами разговариваю»
|
| «Will you come down that hill of yours and work here in my shop
| «Ты спустишься со своего холма и поработаешь здесь, в моей лавке?
|
| We might have to bake until the ovens pop
| Возможно, нам придется печь, пока духовки не лопнут
|
| But I need your creative eye
| Но мне нужен твой творческий взгляд
|
| With my wisdom and your innovation
| С моей мудростью и вашими инновациями
|
| Together we can bake the perfect success pie»
| Вместе мы сможем испечь идеальный пирог успеха»
|
| Success pie
| пирог успеха
|
| Success pie
| пирог успеха
|
| Success pie
| пирог успеха
|
| Bread
| Хлеб
|
| Bread
| Хлеб
|
| After just one week in that shop, Flora’s business was booming | Всего через неделю в этом магазине бизнес Флоры пошёл в гору. |
| Her creativity blooming and her customers consuming
| Ее творчество расцветает, а клиенты потребляют
|
| But looming, on the horizon, lay a rising problem
| Но на горизонте маячила нарастающая проблема
|
| People couldn’t stop eating, and there was nothing that could stop them
| Люди не могли перестать есть, и ничто не могло их остановить
|
| What was once a people of pretty balanced diets
| Что когда-то было людьми с довольно сбалансированным питанием
|
| Baker town without it’s bread was revolution without riots
| Бейкер-таун без хлеба был революцией без беспорядков
|
| Flora closed her shop down, but she knew it was too late
| Флора закрыла свой магазин, но знала, что уже слишком поздно
|
| And soon enough the population of the town was overweight
| И достаточно скоро население города стало полноватым
|
| Overweight
| Избыточный вес
|
| Overweight
| Избыточный вес
|
| Bread
| Хлеб
|
| Bread
| Хлеб
|
| And so, the very next day
| И так, уже на следующий день
|
| Flora went back to her mill and opened up her bread shop
| Флора вернулась на свою мельницу и открыла свою хлебную лавку.
|
| But it seemed, to Flora’s dismay that no one wanted her bread
| Но, к ужасу Флоры, оказалось, что никому не нужен ее хлеб.
|
| And she was left alone up on the hill top
| И она осталась одна на вершине холма
|
| Victoria sponge kept on baking
| Бисквит Victoria продолжал выпекать
|
| With recipes she stole from floras notes
| С рецептами, которые она украла из заметок флоры
|
| And Flora’s heart kept on breaking
| И сердце Флоры продолжало разбиваться
|
| As the cakes continued rising, and the bread became toast | Поскольку лепешки продолжали подниматься, а хлеб превратился в тост |