| De cualquier manera no va a ser, | В любом случае уже не будет |
| Esa cantinela de esa voz, de esa mujer, | Той песенки с тем голосом той женщины, |
| Si alguien me pregunta yo le diré, | Если кто-нибудь меня спросит, я скажу, |
| Que detrás de un nuevo adiós, siempre cuesta despertar, | Что после очередного "прощай" всегда сложно прийти в себя, |
| Y que esas cosas pasan, por querer saber, | И что это проходит из-за желания знать, |
| Sin saber querer, sin querer te amé. | Не зная, желать, не желая я любил тебя. |
| - | - |
| Son esos ratitos que me das, en los que es mucho mejor, | Именно в те моменты, что мне даришь ты, намного лучше |
| No hacer más fuerza y dejar, que si se va el corazón, | Не делать усилий и позволить сердцу отойти, |
| Que si se va que se vaya, no lo echaremos en falta, | Если хочет уйти, пусть уходит, нам не будет его не хватать, |
| Quién puede quererse pensando en el alma? | Кто умеет любить, думая о сердце? |
| - | - |
| Y para que me quieras te daré | И чтобы ты меня полюбила, я тебе подарю |
| Un año entero que te haré | Целый год |
| Sólo de primaveras y lo prenderé | Только весны, и его заколю |
| En tu pelo con un alfiler. | Булавкой в твоих волосах. |
| - | - |
| Y para que me quieras, te querré | И чтобы ты меня полюбила, я буду любить тебя |
| Con un cariño que esta vez | С нежностью, и на этот раз |
| Quiero quedarme niña quiero estar presente, | Я хочу остаться, девочка моя, хочу присутствовать |
| Y en mi propia vida, | В своей собственной жизни, |
| Y son esos ratitos que me das, | И в этих моментах, что ты мне даришь, |
| Esos ratitos que me das, | Моментах, что ты мне даришь, |
| Esos ratitos que me das. | Моментах, что ты мне даришь. |
| - | - |
| Y ahora dime sólo que estás bien, | А сейчас скажи мне только, что с тобой всё хорошо, |
| Y si alguien te pregunta, quiéreme, quiéreme, | И если кто-нибудь тебя спросит, скажи, что любишь меня, |
| Qué me quedan estas manos, pa' saber querer, | Пусть твои руки научатся любить, |
| Acaríciame una y otra vez una y otra vez. | Ласкай меня снова и снова, снова и снова. |
| - | - |
| Son esos ratitos que me das, en los que es mucho mejor, | Именно в те моменты, что мне даришь ты, намного лучше |
| No hacer más fuerza y dejar, que si se va el corazón, | Не делать усилий и позволить сердцу отойти, |
| Que si se va que se vaya, no lo echaremos en falta, | Если хочет уйти, пусть уходит, нам не будет его не хватать, |
| Quién puede quererse pensando en el alma? | Кто умеет любить, думая о сердце? |
| - | - |
| Y para que me quieras te daré | И чтобы ты меня полюбила, я тебе подарю |
| Un año entero que te haré | Целый год |
| Sólo de primaveras y lo prenderé | Только весны, и его заколю |
| En tu pelo con un alfiler. | Булавкой в твоих волосах. |
| - | - |
| Y para que me quieras, te querré | И чтобы ты меня полюбила, я буду любить тебя |
| Con un cariño que esta vez | С нежностью, и на этот раз |
| Quiero quedarme niña quiero estar presente, | Я хочу остаться, девочка моя, хочу присутствовать |
| Y en mi propia vida. | В своей собственной жизни. |
| - | - |
| Sólo de primaveras y lo prenderé | Только весну, и её заколю |
| En tu pelo con un alfiler, | Булавкой в твоих волосах, |
| Y para que me quieras, te querré | И чтобы ты меня полюбила, я буду любить тебя |
| Con un cariño que esta vez | С нежностью, и на этот раз |
| Quiero quedarme niña quiero estar presente, | Я хочу остаться, девочка моя, хочу присутствовать |
| Y en mi propia vida. | В своей собственной жизни. |