| Amiga mía, lo sé, sólo vives por él,
| Мой друг, я знаю, ты живешь только для него,
|
| Que lo sabe también, pero él no te ve
| Он тоже это знает, но он не видит тебя
|
| Como yo, suplicarte a mi boca que diga
| Как я умоляю свой рот сказать
|
| Que me confesado entre copas
| Что я признался между напитками
|
| Que es con tu piel con quien sueña de noche
| Что именно с твоей кожей он мечтает по ночам
|
| Y que enloqueces con cada botón que
| И что вы сходите с ума от каждой кнопки, которая
|
| Te desabrochas pensando en su manos.
| Ты расстегиваешь себя, думая о его руках.
|
| Él no te ha visto temblar, esperando
| Он не видел, как ты дрожишь, ожидая
|
| Una palabra, algún gesto un abrazo.
| Слово, жест, объятие.
|
| Él no te ve como yo suspirando,
| Он не видит, как ты вздыхаешь, как я,
|
| Con los ojitos abiertos de par en par,
| С широко открытыми глазами,
|
| Escucharme nombrarle.
| Послушайте, как я назову его.
|
| !ay, amiga mía! | о, мой друг! |
| lo sé y él también.
| Я знаю, и он тоже.
|
| Amiga mía, no sé qué decir,
| Мой друг, я не знаю, что сказать
|
| Ni qué hacer para verte feliz.
| Или что сделать, чтобы вы были счастливы.
|
| Ojala pudiera mandar en el alma o en la libertad,
| Хотел бы я править в душе или на свободе,
|
| Que es lo que a él le hace falta,
| Что ему нужно?
|
| Llenarte los bolsillos de guerras ganadas,
| Наполните свои карманы выигранными войнами,
|
| De sueños e ilusiones renovadas.
| Обновленных мечтаний и иллюзий.
|
| Yo quiero regalarte una poesía;
| Я хочу дать вам стихотворение;
|
| Tú piensas que estoy dando las noticias.
| Вы думаете, что я сообщаю новости.
|
| Amiga mía, ojala algún día escuchando mi canción,
| Мой друг, я надеюсь, что однажды, слушая мою песню,
|
| De pronto, entiendas que nunca quise fue contar tu historia
| Внезапно ты понимаешь, что я никогда не хотел рассказывать твою историю
|
| Porque pudiera resultar conmovedora.
| Потому что он мог двигаться.
|
| Pero, perdona, amiga mía,
| Но извините меня, мой друг,
|
| No es inteligencia mi sabiduría;
| Моя мудрость — это не разум;
|
| Esta es mi manera de decir las cosas.
| Это мой способ говорить вещи.
|
| No es que sea mi trabajo, es que es mi idioma.
| Дело не в том, что это моя работа, а в том, что это мой язык.
|
| Amiga mía, princesa de un cuento infinito.
| Мой друг, принцесса бесконечной сказки.
|
| Amiga mía, tan sólo pretendo que cuentes conmigo.
| Мой друг, я просто хочу, чтобы ты на меня рассчитывал.
|
| Amiga mía, a ver si uno de estos días,
| Мой друг, давай посмотрим, если однажды,
|
| Por fin aprendo a hablar
| Я наконец научился говорить
|
| Sin tener que dar tantos rodeos,
| Без необходимости делать так много окольных путей,
|
| Que toda esta historia me importa
| Что вся эта история важна для меня.
|
| Porque eres mi amiga.
| Потому что ты мой друг.
|
| Amiga mía, lo sé, sólo vives por él,
| Мой друг, я знаю, ты живешь только для него,
|
| Que lo sabe también, pero él no te ve
| Он тоже это знает, но он не видит тебя
|
| Como yo, suplicarte a mi boca que diga
| Как я умоляю свой рот сказать
|
| Que me confesado entre copas
| Что я признался между напитками
|
| Que es con tu piel con quien sueña de noche …
| Что именно с твоей кожей он мечтает по ночам...
|
| Amiga mía, no sé qué decir,
| Мой друг, я не знаю, что сказать
|
| Ni qué hacer para verte feliz.
| Или что сделать, чтобы вы были счастливы.
|
| Ójala pudiera mandar en el alma o en la libertad,
| Хотел бы я править в душе или на свободе,
|
| Que es lo que a él le hace falta,
| Что ему нужно?
|
| Llenarte los bolsillos de guerras ganadas,
| Наполните свои карманы выигранными войнами,
|
| De sueños e ilusiones renovadas.
| Обновленных мечтаний и иллюзий.
|
| Yo quiero regalarte una poesía;
| Я хочу дать вам стихотворение;
|
| Tú piensas que estoy dando las noticias.
| Вы думаете, что я сообщаю новости.
|
| Amiga mía, princesa de un cuento infinito.
| Мой друг, принцесса бесконечной сказки.
|
| Amiga mía, tan sólo prentendo que cuentes conmigo.
| Мой друг, я просто хочу, чтобы ты на меня рассчитывал.
|
| Amiga mía, a ver si uno de estos días,
| Мой друг, давай посмотрим, если однажды,
|
| Por fin aprendo a hablar
| Я наконец научился говорить
|
| Sin tener que dar tantos rodeos,
| Без необходимости делать так много окольных путей,
|
| Que toda esta historia me importa
| Что вся эта история важна для меня.
|
| Porque eres mi amiga.
| Потому что ты мой друг.
|
| Amiga mía … | Мой друг … |