| Mi vida no quiere dormir
| моя жизнь не хочет спать
|
| Mi vida no quiere subir a las nubes
| Моя жизнь не хочет уходить в облака
|
| No quiere subir a la luna
| Он не хочет лететь на Луну
|
| Y no le pasa na'
| И ничего с ним не происходит
|
| Pero esta noche mi vida no quiere dormir en su cuna
| Но сегодня моя жизнь не хочет спать в своей кроватке
|
| No quiere dormir y es la una
| Он не хочет спать, и это час дня
|
| Yo te voy a cantar
| я буду петь тебе
|
| Yo estuve allí
| я был здесь
|
| Yo corté la cintita roja de tu cometa
| Я перерезал красную ленту твоего воздушного змея
|
| Lloraba el agua bonita y un paisaje desierto
| Прекрасная вода и пустынный пейзаж плакали
|
| De tus ojos
| твоих глаз
|
| Yo viajaba a la estrella chiquita de tus ojos
| Я путешествовал к маленькой звезде в твоих глазах
|
| Y me parece mentira, por fin te conozco
| И я думаю, что это ложь, наконец-то я тебя знаю
|
| Mi niña no tiene nada que ver
| Моя девушка не имеет ничего общего
|
| Con lo que le cuenten a usted
| С тем, что они говорят вам
|
| Mi niña ha venido directo del cielo
| Моя девушка пришла прямо с небес
|
| Mi niña no sabe de dudas ni miedos
| Моя девушка не знает ни сомнений, ни страхов
|
| No tiene nada que ver con lo que somos después…
| Это не имеет ничего общего с тем, что мы ищем…
|
| Mi niña, naciste con los ojos más tristes
| Моя девочка, ты родилась с самыми грустными глазами
|
| Ay, pa' mi niña no existes tú
| О, для моей девушки ты не существуешь
|
| Ay, pa' mi niña sólo existo yo
| О, для моей девушки есть только я
|
| No tiene, no tiene nada que ver
| Это не имеет, это не имеет ничего общего
|
| Con lo que somos después
| С чем мы после
|
| Ha venido del cielo cargada de caramelos
| Он пришел с небес, наполненный конфетами
|
| Como de paz, como de verdad
| Как мир, как правда
|
| Como si supiera amar
| как будто он умел любить
|
| Y es que el que no sabe na'
| И это тот, кто ничего не знает
|
| Él vive imaginándolo todo
| Он живет, воображая все
|
| Mi niña ha venido directa del cielo
| Моя девушка пришла прямо с небес
|
| Mi niña no sabe de dudas ni miedos
| Моя девушка не знает ни сомнений, ни страхов
|
| Mi niña, su juego es darme vida y por ella muero
| Моя девочка, ее игра - дать мне жизнь, и за нее я умру
|
| Yo me aligero con tanga gente
| Я зажигаю с людьми в стрингах
|
| Yo me aligero por evidente
| меня облегчают очевидные
|
| Yo me aligero porque no puedo
| Я облегчаюсь, потому что я не могу
|
| Pensar em mi niña y verla a usted luego
| Подумай о моей девушке и увидимся позже
|
| Mi niña ha venido cargaíta de verdades
| Моя девушка наполнилась правдой
|
| Va cargaíta de universo
| Она полна вселенной
|
| Cargaíta de esperanza pa' mí
| Груз надежды для меня
|
| Mi niña no tiene fantasmas cuando duerme
| У моей девушки нет призраков, когда она спит
|
| Y dejo que se piense que está en el cielo
| И я позволил ему думать, что он на небесах
|
| Dejo que mi niña se entregue al sueño
| Я позволил своей девушке уснуть
|
| No tiene nada que ver con lo que somos después | Это не имеет ничего общего с тем, что мы ищем |