| Aun no puedo creerlo
| я до сих пор не могу в это поверить
|
| Que haces aquí, no te esperaba
| Что ты здесь делаешь, я тебя не ждал
|
| Pero por favor no te quedes en la puerta pasa
| Но, пожалуйста, не оставайся у двери, заходи.
|
| Da una vuelta que te mire, no has cambiado estas igual
| Взгляни на себя, ты не изменился, ты такой же
|
| A pesar de que va a ser un día que te fuiste
| Даже если это будет день, когда ты ушел
|
| Dime donde has estado, para haberte acordado
| Скажи мне, где ты был, чтобы договориться
|
| De que existe este pobre mortal, que no para de pensar
| Что существует этот бедный смертный, который не перестает думать
|
| Que sin ti mi vida nada será igual
| Что без тебя моя жизнь не будет прежней
|
| Que mal llevo tu ausencia
| Как плохо мне твое отсутствие
|
| Me cuesta tanto reconocer mi torpeza
| Мне так трудно признать свою неуклюжесть
|
| Y admitir al fin que es una pirueta del destino tu presencia
| И, наконец, признать, что твое присутствие - это поворот судьбы.
|
| Y me hace tan feliz que de nuevo estás aquí
| И я так счастлив, что ты снова здесь
|
| Sácame de mi desastre dime que te quedas
| Вытащите меня из моего беспорядка, скажите мне, что вы остаетесь
|
| Ya lo sé no digas nada con mirarte me doy cuenta
| Я уже знаю, ничего не говори, глядя на тебя, я понимаю
|
| Que has venido a llevarte tu maleta | Что ты пришел взять свой чемодан |