| Ahora que tengo la ocasión
| Теперь, когда у меня есть шанс
|
| Quiero que hablemos los dos
| Я хочу, чтобы мы оба говорили
|
| Tú de mí, yo de ti, del corazón, que sí
| Ты от меня, я от тебя, от души, да
|
| Que nunca es bueno el momento
| Что момент никогда не бывает хорошим
|
| Hasta que no hay otra opción
| Пока другого выхода нет
|
| Siempre es el mismo cuento
| Это всегда одна и та же история
|
| Ese último momento
| тот последний момент
|
| Hoy que tenemos la oportunidad
| Сегодня у нас есть возможность
|
| La tengamos o no
| есть у нас или нет
|
| Nos callaremos los dos
| Мы оба заткнемся
|
| Tú por mí, yo por ti, por no enredar, ¡ya ves!
| Ты за меня, я за тебя, за то, чтобы не запутаться, понимаешь!
|
| ¿Por qué será que lo hacemos?
| Почему мы это делаем?
|
| Incluso viendo llegar
| Даже видя прибытие
|
| Ese último momento
| тот последний момент
|
| Cuando no queda tiempo
| когда нет времени
|
| Cuando no queda tiempo
| когда нет времени
|
| Para decir, siquiera
| даже сказать
|
| «Te voy a echar de menos»
| "Я буду скучать по тебе"
|
| Si vas a irte vete, pero no te despidas
| Если собираешься уходить, иди, но не прощайся
|
| Sal de noche, sal a oscuras
| Выходи ночью, выходи в темноте
|
| Sal descalza y de puntillas
| Выходить босиком и на цыпочках
|
| Niña vete, vete y cierra la puerta
| Девушка иди, иди и закрой дверь
|
| Que no quiero verte salir de mi vida
| Что я не хочу видеть, как ты уходишь из моей жизни
|
| No más plazos aplazables
| Нет больше отложенных сроков
|
| Si ha de ser así, adelante
| Если это должно быть так, вперед
|
| Y mejor este momento, déjalo
| И лучше в этот момент, оставь его.
|
| Para algún otro instante
| на какой-то другой момент
|
| Acabemos cuanto antes
| Давай закончим как можно скорее
|
| Nadie tiene que arrastrarse
| никто не должен ползать
|
| Este último momento vívelo, y los demás
| Проживи этот последний момент, и другие
|
| Los demás que aguanten
| Остальные, которые держат
|
| Y los demás que aguanten
| И другие, которые терпят
|
| Ahora no tengo la ocasión
| Теперь у меня нет шанса
|
| No la tengo, que no, qué más da, ya pasó
| У меня его нет, нет, какая разница, все кончено
|
| Cuánto lamento que al final
| Как я сожалею об этом в конце
|
| No hablásemos ninguno de los dos porque
| Давай не будем говорить ни с кем из нас, потому что
|
| Ahora nos sobra tiempo para pensar qué pasó
| Теперь у нас достаточно времени, чтобы подумать, что произошло.
|
| Ese último momento, cuando no tuve tiempo, ni tú
| Тот последний момент, когда ни мне, ни тебе некогда
|
| Para escribirnos versos de cuando aquellos besos
| Чтобы написать нам стихи, когда эти поцелуи
|
| Si estás oyendo, vuelve, ni siquiera saludes
| Если ты слушаешь, вернись, даже не здоровайся
|
| Con la luz de la mañana
| с утренним светом
|
| Abre puertas a patadas
| вышибать двери
|
| Niña vuelve, que no hacen falta razones
| Девушка, вернись, тебе не нужны причины
|
| Me muero por verte, volver a tenerte
| Я умираю, чтобы увидеть тебя, чтобы ты снова
|
| No más dudas razonables
| Нет больше разумных сомнений
|
| Para mí no es comparable
| Для меня это не сравнимо
|
| Este último momento me robó
| Этот последний момент украл меня
|
| El milagro de tenerte a cada instante
| Чудо быть с тобой каждое мгновение
|
| Acabemos cuanto antes
| Давай закончим как можно скорее
|
| Con un siglo habrá bastante
| С века хватит
|
| Este último momento es de los dos
| Этот последний момент принадлежит обоим
|
| Y los demás que aguanten
| И другие, которые терпят
|
| No más dudas razonables
| Нет больше разумных сомнений
|
| Para mí no es comparable
| Для меня это не сравнимо
|
| Este último momento me dolió
| Этот последний момент причинил мне боль
|
| Por culpa de un instante
| Из-за момента
|
| Acabemos cuanto antes
| Давай закончим как можно скорее
|
| Con un siglo habrá bastante
| С века хватит
|
| Este último momento es de los dos
| Этот последний момент принадлежит обоим
|
| Y los demás, los demás que aguanten
| И другие, другие, кто держится
|
| Y los demás… | И другие… |