| Ahora que tengo la occasion, | Сейчас, когда есть возможность, |
| Quiero que hablemos los dos, | Хочу, чтобы мы поговорили вдвоём, |
| Tú de mí, yo de ti, del corazón, que sí, | Ты обо мне, я о тебе, о сердце, давай, |
| Que nunca es bueno el momento | Ведь не бывает подходящего момента |
| Hasta que no hay otra opción, | До тех пор, когда нет другого выхода, |
| Siempre es el mismo cuento, | Всегда одно и то же, |
| Ese último momento. | Этот последний момент. |
| | |
| Hoy que tenemos la oportunidad, | Сейчас, когда у нас есть возможность, |
| La tengamos o no, | Используем её или нет, |
| Nos callaremos los dos, | Мы будем молчать вдвоём, |
| Tú por mí, yo por ti, por no enredar, ¡ya ves! | Ты обо мне, я о тебе, чтобы не запутаться ещё больше, |
| ¿Por qué será que lo hacemos? | Почему мы это делаем? |
| Incluso viendo llegar | Почему мы допустили, что пришёл |
| Ese último momento, | Этот последний момент, |
| Cuando no queda tiempo, | Когда уже нет времени, |
| Cuando no queda tiempo, | Когда уже нет времени, |
| Para decir, siquiera: | Чтобы сказать даже: |
| "Te voy a echar de menos". | "Я буду по тебе скучать". |
| | |
| Si vas a irte vete, pero no te despidas, | Если хочешь уйти, уходи, но не прощайся, |
| Sal de noche, sal a oscuras, | Уйди ночью, уйди в темноте, |
| Sal descalza y de puntillas, | Уйди босая и на цыпочках, |
| Niña vete, vete y cierra la puerta, | Девочка, уходи, уходи и закрой дверь, |
| Que no quiero verte salir de mi vida. | Я не хочу видеть, как ты уходишь из моей жизни. |
| | |
| No más plazos aplazables, | Больше нельзя откладывать, |
| Si ha de ser así, adelante! | Если так должно быть, вперёд! |
| Y mejor este momento, déjalo | И лучше оставь его — этот момент |
| Para algún otro instante, | Ради другого момента, |
| Acabemos cuanto antes, | Давай закончим как можно скорее, |
| Nadie tiene que arrastrarse, | Никто не должен медлить, |
| Este último momento vívelo, y los demás, | Этот последний момент, переживи его, и остальные, |
| Los demás que aguanten, | Остальные, что удерживают, |
| Y los demás que aguanten. | И остальные, что удерживают. |
| | |
| Ahora no tengo la occasion, | Сейчас у меня уже нет шанса, |
| No la tengo, que no, qué más da, ya pasó, | У меня нет его, нет, что ещё можно сделать, всё прошло, |
| Cuánto lamento que al final | Как жаль, что в конце |
| No hablásemos ninguno de los dos porque | Не поговорили о нас двоих, потому что |
| Ahora nos sobra tiempo para pensar qué pasó | Теперь у нас предостаточно времени, чтобы подумать о том, что произошло |
| Ese último momento, cuando no tuve tiempo, ni tú, | В тот последний момент, когда не было времени, а теперь тебя, |
| Para escribirnos versos de cuando aquellos besos. | Чтобы написать стихи о тех поцелуях. |
| | |
| Si estás oyendo, vuelve, ni siquiera saludes, | Если ты слышишь, вернись, можешь даже не здороваться, |
| Con la luz de la mañana | С рассветом солнца |
| Abre puertas a patadas, | Открой дверь с ноги, |
| Niña vuelve, que no hacen falta razones, | Девочка, вернись, не нужно причин, |
| Me muero por verte, volver a tenerte. | Я умираю от желания видеть тебя, снова быть с тобой. |
| | |
| No más dudas razonables, | Не надо больше сомнений, |
| Para mí no es comparable, | Для меня это несравнимо, |
| Este último momento me robó | Этот последний момент украл у меня |
| El milagro de tenerte a cada instante, | Чудо — быть с тобой ежесекундно, |
| Acabemos cuanto antes, | Давай закончим как можно скорее, |
| Con un siglo habrá bastante, | Одного века будет достаточно, |
| Este último momento es de los dos, | Этот последний момент — он для двоих, |
| Y los demás que aguanten. | И остальные, что удерживают. |
| | |
| No más dudas razonables, | Не надо больше сомнений, |
| Para mí no es comparable, | Для меня это несравнимо, |
| Este último momento me dolió, | Этот последний момент причинил мне боль, |
| Por culpa de un instante | Из-за этого момента |
| Acabemos cuanto antes, | Давай закончим как можно раньше, |
| Con un siglo habrá bastante, | Одного века будет достаточно, |
| Este último momento es de los dos, | Этот последний момент — он для двоих, |
| Y los demás, los demás que aguanten, | И остальные, остальные, что удерживают, |
| Y los demás. | И остальные. |