| Soy el hijo de María y de Jesús, la de Alcalá y el de Algeciras
| Я сын Марии и Хесуса, один из Алькалы и один из Альхесираса
|
| Yo el más pequeño de dos, mi hermano mayor de agosto, de diciembre dieciocho yo
| Я младший из двух, мой старший брат с августа, с декабря восемнадцати я
|
| Siempre fui introvertido, tenía miedo, estaba ido
| Я всегда был интровертом, мне было страшно, меня не было
|
| Me gustaba la poesía, el flamenco y mi bujío
| Мне нравилась поэзия, фламенко и мой буйо
|
| No tuve muchos amigos, no era por mirarme el ombligo
| У меня не было много друзей, это было не для того, чтобы смотреть на мой пупок
|
| Era que a mí me atraía más que lo de fuera, lo que tenía dentro metío'
| Дело в том, что меня больше привлекало это, чем то, что было снаружи, то, что было внутри меня вложено '
|
| Jugaba a veces en el barrio por no parecer extraño, pero no encajaba bien con
| Иногда он играл по соседству, чтобы не казаться странным, но не подходил к
|
| los malos que mandaban en el extrarradio
| плохие парни, которые правили пригородом
|
| Siempre me vi rarito, me daba pena salir en clase
| Я всегда выглядел странно, я стеснялся выходить на уроки
|
| En la pizarra, cualquiera me hacía chiquito al burlarse
| На доске кто-нибудь делал меня маленьким, насмехаясь
|
| Quería guitarra y son, pero en el pupitre al sol con mi compañero jugaba a ser
| Я хотел гитару и сына, но на столе на солнце с моим партнером я играл в
|
| el más vacilón
| самый нерешительный
|
| Yo relleno y el flaquito
| я чучело и тощий
|
| En la escuela me hice el malo creyendo que así no me darían más palos,
| В школе я играл плохого парня, веря, что так меня больше не будут бить,
|
| pero me los llevé en la calle y en el corazón y en los rellanos
| но я их брал и на улице и в сердце и на лестничных площадках
|
| Quería guitarra y son, pero en el pupitre al sol con mi compañero jugaba a ser
| Я хотел гитару и сына, но на столе на солнце с моим партнером я играл в
|
| el más vacilón
| самый нерешительный
|
| Mi padre tocaba en un grupo
| Мой отец играл в группе
|
| Mi madre luchaba en la casa
| Моя мать дралась в доме
|
| ¿Cuántas veces la vi llorando porque perdía la batalla?
| Сколько раз я видел, как она плакала, потому что проигрывала битву?
|
| Y cuando estallaba su impotencia, se me clavaba en el alma
| И когда его бессилие взорвалось, оно застряло в моей душе
|
| Y en las costillas con aquellos gritos de plata
| И в ребра с этими серебряными криками
|
| No me malentiendan, mi madre fue salvavidas
| Не поймите меня неправильно, моя мать была спасателем.
|
| Y mi padre, aunque faltaba, también peleaba la vida
| А мой отец хоть и пропал без вести, но тоже боролся за жизнь
|
| No me gustaba el fútbol
| я не любил футбол
|
| Me pedía ser el portero en mi escenario imaginario siempre ganaba seis cero
| Он попросил меня быть вратарем в моем воображаемом сценарии, я всегда выигрывал шесть ноль.
|
| Pasábamos malos tiempos, pero teníamos huevos para ganarle al tiempo un
| У нас были плохие времена, но у нас хватило смелости победить время
|
| pedacito de cielo
| маленький кусочек неба
|
| La vida se fijó en mí y empecé a soñar en grande
| Жизнь заметила меня, и я начал мечтать о большем
|
| Total para seguir en lo mismo, ya tenía el labio en sangre
| Всего продолжать в том же духе, у меня уже была губа в крови
|
| No creía en los milagros ni en que pudiera lograrlo
| Я не верил в чудеса или в то, что смогу их достичь
|
| Además ya había gente que te echaba el agua a jarro'
| Кроме того, уже нашлись люди, которые налили вам воду в кувшин.
|
| Pero insistí de una forma que aún hoy me deja helado
| Но я настаивал так, что до сих пор не могу понять
|
| Yo no quería nada, pero lo buscaba a nado
| Я ничего не хотел, но я искал это вплавь
|
| Sabía que la música era lo que me sacaría del lodo
| Я знал, что музыка вытащит меня из грязи.
|
| Como si fuera el anillo que buscaba ese tipo que le llaman Frodo
| Как будто это было кольцо, которое искал тот парень, которого называют Фродо.
|
| Y de repente me vi subiéndome a un escenario
| И вдруг я увидел себя выходящим на сцену
|
| Gente que no conocía, mis cancioncillas cantando, jaja
| Люди, которых я не знал, поют мои песенки, ха-ха
|
| Y decidí dar las gracias, hacer siempre lo que esté en mi mano
| И я решил отблагодарить, всегда делаю то, что в моих силах
|
| Para agradecer a la vida semejante regalo
| Благодарить жизнь за такой подарок
|
| Llevo ya treinta años dedicado a este sueño que empezó como empeño, ilusión,
| Я был посвящен этой мечте в течение тридцати лет, которая началась как обязательство, иллюзия,
|
| opción y anhelo
| выбор и желание
|
| Y ese soy yo, resumiendo, desde que tengo razón
| И это я, короче, так как я прав
|
| No intento engañar a nadie sino escribir mi canción
| Я не пытаюсь никого обмануть, но пишу свою песню
|
| En medio de tanta mentira
| Посреди стольких лжи
|
| No sabes cómo agradezco
| Вы не знаете, как я ценю
|
| El soplo de verdad que gira
| Дыхание истины, которое поворачивает
|
| En torno a ti amanezco
| Я просыпаюсь рядом с тобой
|
| Ahora que es todo apariencia
| Теперь это все внешний вид
|
| Valoro en su justa medida
| Я ценю в его справедливой мере
|
| Lo auténtico de tu presencia
| Подлинность вашего присутствия
|
| En el albor de mi vida | На заре моей жизни |