Перевод текста песни Breakfast - Alan Hull, Ray Jackson, Ken Craddock
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Breakfast, исполнителя - Alan Hull. Песня из альбома Pipedream, в жанре Поп Дата выпуска: 31.12.2004 Лейбл звукозаписи: Virgin Язык песни: Английский
Breakfast
(оригинал)
In the morning you rise, night is still in your eyes
Moving warm with content, the memory of your body’s scent
I watch your striptease in reverse, dip my head in your purse
Smiling softly you say, that I could not get much worse
Then scream of the kettle making steam
Reminding you and me, we need a cup of tea
Intimate breakfast scene, with sausage, egg and beans
Weetabix and jam and lightly grilled brown ham
Talking gently and low, I ask you why you must go
Having asked it I know, instead of yes you’ll answer no
Oh no, I’ve got to go back home
My child is all alone, don’t ring me on the phone
My husband will be there, it really isn’t fair
He still belives in trust, I’ve got to catch my bus
Looking through the window pane, watch her leaving me again
Wondering what’s in her head, I slowly sink back to bed
And I feel so empty that I must be dead
Завтрак
(перевод)
Утром ты встаешь, ночь еще в твоих глазах
Согреться от содержания, воспоминаний о запахе вашего тела
Я смотрю твой стриптиз в обратном порядке, опускаю голову в твою сумочку
Тихо улыбаясь, ты говоришь, что хуже мне быть не может
Затем крик о чайнике, делающем пар
Напоминая вам и мне, нам нужна чашка чая
Интимная сцена завтрака с колбасой, яйцом и фасолью
Weetabix с джемом и слегка обжаренной коричневой ветчиной
Говоря мягко и тихо, я спрашиваю вас, почему вы должны идти
Спросив его, я знаю, вместо да ты ответишь нет
О нет, я должен вернуться домой
Мой ребенок совсем один, не звони мне по телефону
Мой муж будет там, это действительно несправедливо
Он все еще верит в доверие, я должен успеть на свой автобус
Глядя в оконное стекло, смотри, как она снова уходит от меня
Интересно, что у нее в голове, я медленно опускаюсь обратно в постель
И я чувствую себя таким пустым, что я должен быть мертв