| Many of you I’m sure
| Уверен, многие из вас
|
| Have heard the saying that
| Слышали поговорку, что
|
| Mythology is other people’s religions
| Мифология – это религии других людей
|
| Now I am going to ask you
| Теперь я собираюсь спросить вас
|
| To put yourself in other people’s shoes
| Ставить себя на место других людей
|
| And have a look at your own
| И взгляните на свой собственный
|
| As mythology
| Как мифология
|
| As mythology
| Как мифология
|
| What is this mystery?
| Что это за тайна?
|
| That makes the
| Это делает
|
| Human species bow
| Лук человеческого вида
|
| Before some sign of mystery?
| Перед каким-то знаком тайны?
|
| What is this mystery?
| Что это за тайна?
|
| That makes the
| Это делает
|
| Human species bow
| Лук человеческого вида
|
| Before some sign of mystery?
| Перед каким-то знаком тайны?
|
| Nietzsche
| Ницше
|
| Has said;
| Сказал;
|
| «This is the age of comparisons.»
| «Это век сравнений».
|
| It works on all levels
| Работает на всех уровнях
|
| And in the realm of
| И в сфере
|
| What I’m calling «mythology», which many people call «religions»
| То, что я называю «мифологией», то, что многие называют «религиями»
|
| There are cross-influences
| Есть перекрестные влияния
|
| Operating today
| Работает сегодня
|
| That would have been thought
| Так бы и подумалось
|
| Impossible
| Невозможный
|
| A hundred years ago
| Сто лет назад
|
| Furthermore, it is good to recall
| Кроме того, полезно вспомнить
|
| To remember
| Помнить
|
| That our cultures
| Что наши культуры
|
| And our races
| И наши гонки
|
| Are very, very late arrivals
| Очень, очень поздние прибытия
|
| In the history of the human species
| В истории человеческого вида
|
| And we already have
| И у нас уже есть
|
| Very interesting
| Очень интересно
|
| Evidence
| Свидетельство
|
| Of religious, or mythological practices
| Религиозных или мифологических практик
|
| In races long antedating
| В гонках задолго до
|
| Ours
| Наш
|
| For instance
| Например
|
| In the high Alps
| В высоких Альпах
|
| There were discovered in the (19)20s
| Были обнаружены в (19)20-х гг.
|
| In
| В
|
| Very small caves
| Очень маленькие пещеры
|
| Right below
| Прямо внизу
|
| The ice level of the glaciers
| Ледяной уровень ледников
|
| Little shrines
| Маленькие святыни
|
| Containing the skulls of cave bears
| Содержит черепа пещерных медведей
|
| Now during the course of the last glaciation, the Würmglacial period
| Сейчас, во время последнего оледенения, вюрмледниковый период
|
| Those caves were covered with ice
| Эти пещеры были покрыты льдом
|
| No one could have gone there
| Никто не мог пойти туда
|
| And after The time of that glaciation, there were no cave bears in the world
| А после Времени того оледенения в мире не было пещерных медведей
|
| So these little shrines
| Итак, эти маленькие святыни
|
| With these cave bear skulls
| С этими черепами пещерного медведя
|
| And little fires
| И маленькие пожары
|
| And
| И
|
| Little
| Маленький
|
| Instruments of
| Инструменты
|
| Showing that there had been worship practice there
| Показывая, что там была практика поклонения
|
| Date from 200,000 years ago
| Дата 200 000 лет назад
|
| 200,000 years ago
| 200 000 лет назад
|
| What is this mystery?
| Что это за тайна?
|
| That makes the
| Это делает
|
| Human species bow
| Лук человеческого вида
|
| Before some sign of mystery?
| Перед каким-то знаком тайны?
|
| What is this mystery?
| Что это за тайна?
|
| That makes the
| Это делает
|
| Human species bow
| Лук человеческого вида
|
| Before some sign of mystery?
| Перед каким-то знаком тайны?
|
| What is this mystery?
| Что это за тайна?
|
| What is this mystery?
| Что это за тайна?
|
| Each of us
| Каждый из нас
|
| Has been brought up
| Воспитан
|
| In some tradition
| В какой-то традиции
|
| That has its imagery
| Это имеет свои образы
|
| Of that mystery
| Из этой тайны
|
| But the point I want to
| Но я хочу
|
| Start out with
| Начните с
|
| Is that in the human heart
| Это в человеческом сердце
|
| And in the human mind
| И в человеческом уме
|
| No matter what
| Не важно что
|
| The race
| Гонка
|
| The culture
| Культура
|
| The language
| Язык
|
| The tradition
| Традиция
|
| There is this
| Вот это
|
| Sense
| Смысл
|
| Or at least the possibility of experiencing the sense
| Или, по крайней мере, возможность испытать смысл
|
| Of a mystery
| тайны
|
| And an awesome mystery
| И удивительная тайна
|
| And a very
| И очень
|
| Terrifying mystery
| Страшная тайна
|
| Inhabiting the whole
| Население всего
|
| Universe
| Вселенная
|
| The very
| Очень
|
| Mystery
| Тайна
|
| Of being
| Быть
|
| Itself
| Сам
|
| And here in these very early little signs
| И вот в этих очень ранних маленьких знаках
|
| These very early shrines
| Эти очень ранние святыни
|
| We have the evidence
| У нас есть доказательства
|
| Of man 200,000 years ago
| Человека 200 000 лет назад
|
| Bowing
| поклон
|
| And asking for something
| И просить что-то
|
| And devoting themselves to something
| И посвящая себя чему-то
|
| In this way of religion which we continue
| В этом образе религии, который мы продолжаем
|
| To know
| Знать
|
| In this aspect
| В этом аспекте
|
| That inflection
| Этот перегиб
|
| And that other
| И тот другой
|
| Throughout the world today
| Сегодня во всем мире
|
| What is this mystery?
| Что это за тайна?
|
| That makes the
| Это делает
|
| Human species bow
| Лук человеческого вида
|
| Before some sign of mystery?
| Перед каким-то знаком тайны?
|
| What is this mystery?
| Что это за тайна?
|
| That makes the
| Это делает
|
| Human species bow
| Лук человеческого вида
|
| Before some sign of mystery?
| Перед каким-то знаком тайны?
|
| What is this mystery?
| Что это за тайна?
|
| That makes the
| Это делает
|
| Human species bow
| Лук человеческого вида
|
| Before some sign of mystery?
| Перед каким-то знаком тайны?
|
| What is this mystery?
| Что это за тайна?
|
| That makes the
| Это делает
|
| Human species bow
| Лук человеческого вида
|
| Before some sign of mystery?
| Перед каким-то знаком тайны?
|
| What is this mystery?
| Что это за тайна?
|
| What is this mystery? | Что это за тайна? |