| Ganz allein im schwarzen Licht | Совершенно одна в темноте, |
| Dein Blick wie hinter Glas | Словно за стеклом, |
| Treibst verschwommen durch den Raum | Плывёшь будто в тумане по комнате, |
| Wie im Blindflug | Как вслепую. |
| In deinem Kopf läuft ein Film, | В твоей голове крутится фильм, |
| Den du keinem zeigen willst | Который ты никому не хочешь показывать. |
| Viele Freunde, kein Vertrauen, | Много друзей, но некому доверять. |
| Das muss weh tun | Это, должно быть, больно. |
| | |
| Ich seh' deine Farben, du leuchtest | Я вижу твои краски, ты светишься. |
| Ein Stern, der ganz alleine fliegt | Звезда, которая летит совсем одна. |
| Du willst es nicht hören, | Ты не хочешь этого слышать, |
| Aber dein Herz ist außer Betrieb | Но твоё сердце бездействует. |
| | |
| Und das ist für dich, hey! | И эта песня для тебя, эй! |
| Da ist Sehnsucht in deinem Blick | Тоска в твоём взгляде. |
| Ich fühl', was du brauchst, | Я чувствую, что тебе нужно, |
| Ist nicht, was du kriegst | И это не то, что ты получаешь. |
| | |
| Kannst dich fallen lassen | Можешь расслабиться, |
| Ich halt dich, | Я поддержу тебя, |
| Bis du dir und allen vergibst | Пока ты себя и всех не простишь. |
| Ich fühl' wie das wär', | Я чувствую, что было бы, |
| Wenn du liebst, wenn du liebst | Если ты полюбишь, если ты полюбишь. |
| | |
| Du schaust mich drei Sekunden an | Ты смотришь на меня три секунды, |
| Und dann wirst du wieder fremd, | А потом становишься снова чужой, |
| Rennst zurück in die Nacht, | Бежишь обратно в ночь, |
| Betäubst dich | Пытаешься забыться. |
| Ich seh' dich tanzen | Я вижу, как ты танцуешь |
| Und weinen — ein verlorener Satellit | И плачешь — потерянный спутник. |
| Du willst es nicht hören, | Ты не хочешь этого слышать, |
| Aber dein Herz ist außer Betrieb | Но твоё сердце бездействует. |
| | |
| Und das ist für dich, hey! | И эта песня для тебя, эй! |
| Da ist Sehnsucht in deinem Blick | Тоска в твоём взгляде. |
| Ich fühl', was du brauchst, | Я чувствую, что тебе нужно, |
| Ist nicht, was du kriegst | И это не то, что ты получаешь. |
| | |
| Kannst dich fallen lassen | Можешь расслабиться, |
| Ich halt dich, | Я поддержу тебя, |
| Bis du dir und allen vergibst | Пока ты себя и всех не простишь. |
| Ich fühl' wie das wär', | Я чувствую, что было бы, |
| Wenn du liebst | Если ты полюбишь. |
| | |
| Ich finde dich, ich finde dich, | Я найду тебя, я найду тебя, |
| Wenn du mich suchst | Если ты ищешь меня. |
| Ich finde dich | Я найду тебя, |
| Ich finde dich | Я найду тебя |
| (Weil du was ganz besonderes bist) | |
| Ich finde dich | Я найду тебя |
| (Damit du siehst wie schön du bist) | |
| Wenn du mich suchst | Если ты ищешь меня |
| (Weil du was ganz besonderes bist) | |
| | |
| Und das ist für dich, hey! | И эта песня для тебя, эй! |
| Da ist Sehnsucht in deinem Blick | Тоска в твоём взгляде. |
| Ich fühl', was du brauchst, | Я чувствую, что тебе нужно, |
| Ist nicht, was du kriegst | И это не то, что ты получаешь. |
| | |
| Kannst dich fallen lassen | Можешь расслабиться, |
| Ich halt dich, | Я поддержу тебя, |
| Bis du dir und allen vergibst | Пока ты себя и всех не простишь. |
| Ich fühl' wie das wär', | Я чувствую, что было бы, |
| Wenn du liebst | Если ты полюбишь. |
| | |
| Wenn du liebst | Если ты полюбишь |
| (Weil du was ganz besonderes bist) | |
| Wie du liebst | Как ты любишь |
| (Damit du siehst wie schön du bist) | |
| Ich weiß genau wie das wär' | Я точно знаю, что было бы |
| (Weil du was ganz besonderes bist) | |
| Wenn du liebst, wenn du liebst | Если ты полюбишь, если ты полюбишь. |