| First Light of Dawn (оригинал) | Первый свет зари (перевод) |
|---|---|
| The man stands up to walk down the path in the opposite direction from | Мужчина встает, чтобы идти по дорожке в противоположном направлении от |
| Which he came. | Что он пришел. |
| Still with no direction or understood purpose, he stands in Direct opposition to the circular path of the machine and the marching men | Все еще не имея направления или понятой цели, он стоит в прямом противоречии с круговым движением машины и марширующих людей. |
| Toward the east, the rising sun. | На востоке восходящее солнце. |
| I stand… I stand and turn my back. | Я стою… Я стою и поворачиваюсь спиной. |
| (3x) | (3 раза) |
| I turn and face the road ahead. | Я поворачиваюсь и смотрю на дорогу впереди. |
| To the unknown that lays fast in my stead. | Неизвестному, что скоро появится вместо меня. |
