| I never knew
| Я никогда не знал
|
| I never knew that everything was falling through
| Я никогда не знал, что все проваливается
|
| That everyone I knew was waiting on a cue
| Что все, кого я знал, ждали сигнала
|
| To turn and run when all I needed was the truth
| Повернуться и бежать, когда мне нужна была только правда
|
| But that’s how it’s got to be It’s coming down to nothing more than apathy
| Но так и должно быть. Это сводится к апатии.
|
| I’d rather run the other way than stay and see
| Я лучше побегу в другую сторону, чем останусь и увижу
|
| The smoke and who’s still standing when it clears and
| Дым и кто еще стоит, когда он рассеется и
|
| Everyone knows I’m in Over my head
| Все знают, что я выше головы
|
| Over my head
| Я ничего не понял
|
| With eight seconds left in overtime
| За восемь секунд до конца овертайма
|
| She’s on your mind
| Она у тебя на уме
|
| She’s on your mind
| Она у тебя на уме
|
| Let’s rearrange
| Давайте переставить
|
| I wish you were a stranger I could disengage
| Я бы хотел, чтобы ты был незнакомцем, я мог бы отключиться
|
| Just say that we agree and then never change
| Просто скажите, что мы согласны, и ничего не меняйте.
|
| Soften a bit until we all just get along
| Смягчитесь немного, пока мы все просто не поладим
|
| But that’s disregard
| Но это пренебрежение
|
| You find another friend and you discard
| Вы находите другого друга, и вы отказываетесь
|
| As you lose the argument in a cable car
| Как вы проигрываете спор в канатной дороге
|
| Hanging above as the canyon comes between and
| Вися выше, когда каньон проходит между и
|
| Everyone knows I’m in Over my head
| Все знают, что я выше головы
|
| Over my head
| Я ничего не понял
|
| With eight seconds left in overtime
| За восемь секунд до конца овертайма
|
| She’s on your mind
| Она у тебя на уме
|
| She’s on your mind
| Она у тебя на уме
|
| Everyone knows I’m in Over my head
| Все знают, что я выше головы
|
| Over my head
| Я ничего не понял
|
| With eight seconds left in overtime
| За восемь секунд до конца овертайма
|
| She’s on your mind
| Она у тебя на уме
|
| She’s on And suddenly I become a part of your past
| Она идет И вдруг я становлюсь частью твоего прошлого
|
| I’m becoming the part that don’t last
| Я становлюсь частью, которая не длится
|
| I’m losing you and its effortless
| Я теряю тебя, и это легко
|
| Without a sound we lose sight of the ground
| Без звука мы теряем землю из виду
|
| In the throw around
| В броске вокруг
|
| Never thought that you wanted to bring it down
| Никогда не думал, что ты хочешь сбить его
|
| I won’t let it go down till we torch it ourselves
| Я не позволю ему сгореть, пока мы не сожжем его сами
|
| Everyone knows I’m in Over my head
| Все знают, что я выше головы
|
| Over my head
| Я ничего не понял
|
| With eight seconds left in overtime
| За восемь секунд до конца овертайма
|
| She’s on your mind
| Она у тебя на уме
|
| She’s on your mind
| Она у тебя на уме
|
| Everyone knows
| Каждый знает
|
| She’s on your mind
| Она у тебя на уме
|
| Everone knows I’m in Over my head
| Все знают, что я выше головы
|
| I’m in over my head
| Я выше головы
|
| I’m over my Everyone knows I’m in Over my head
| Я над своим Все знают, что я над головой
|
| Over my head
| Я ничего не понял
|
| With eight seconds left in overtime
| За восемь секунд до конца овертайма
|
| She’s on your mind
| Она у тебя на уме
|
| She’s on your mind | Она у тебя на уме |